De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Letras (Santa Maria. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/56338 |
Resumo: | Este artigo traz considerações sobre a tradução de Arden of Faversham para o português e o método de trabalho empregado em peças colaborativas, baseado no conceito de "Tradução Prismática", de Matthew Reynolds. A discussão recorre a exemplos de relevantes variações textuais encontradas nas três versões iniciais da obra e nas edições contemporâneas. Ao preservar as diferenças baseadas em diversas origens, o método de tradução permite que o resultado destaque a história do texto. O método empregado extrai possibilidades autorizadas pelas publicações do período. Variações apontam para a pergunta-título, cujas respostas podem ser buscadas na alternância existente entre palavras no título da peça, a composição dramática, os protagonistas e a autoria. |
id |
UFSM-19_72e9b15f960806226d615cd7133d0097 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/56338 |
network_acronym_str |
UFSM-19 |
network_name_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of FavershamEste artigo traz considerações sobre a tradução de Arden of Faversham para o português e o método de trabalho empregado em peças colaborativas, baseado no conceito de "Tradução Prismática", de Matthew Reynolds. A discussão recorre a exemplos de relevantes variações textuais encontradas nas três versões iniciais da obra e nas edições contemporâneas. Ao preservar as diferenças baseadas em diversas origens, o método de tradução permite que o resultado destaque a história do texto. O método empregado extrai possibilidades autorizadas pelas publicações do período. Variações apontam para a pergunta-título, cujas respostas podem ser buscadas na alternância existente entre palavras no título da peça, a composição dramática, os protagonistas e a autoria.Universidade Federal de Santa Maria2022-07-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/5633810.5902/2176148556338Letras; Edição Especial - 2/2020: Teatro Elisabetano e Jacobino: estudos textuais, teatrais e críticos; 179-1992176-14851519-3985reponame:Letras (Santa Maria. Online)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/56338/48010Copyright (c) 2021 Letrashttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessBars Closel, Régis Augustus2022-11-08T18:41:08Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/56338Revistahttps://periodicos.ufsm.br/letrasPUBhttps://periodicos.ufsm.br/letras/oai||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com2176-14851519-3985opendoar:2023-01-09T16:16:33.189331Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham |
title |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham |
spellingShingle |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham Bars Closel, Régis Augustus |
title_short |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham |
title_full |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham |
title_fullStr |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham |
title_full_unstemmed |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham |
title_sort |
De quem é esta tragédia? Traduzindo Arden of Faversham |
author |
Bars Closel, Régis Augustus |
author_facet |
Bars Closel, Régis Augustus |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bars Closel, Régis Augustus |
description |
Este artigo traz considerações sobre a tradução de Arden of Faversham para o português e o método de trabalho empregado em peças colaborativas, baseado no conceito de "Tradução Prismática", de Matthew Reynolds. A discussão recorre a exemplos de relevantes variações textuais encontradas nas três versões iniciais da obra e nas edições contemporâneas. Ao preservar as diferenças baseadas em diversas origens, o método de tradução permite que o resultado destaque a história do texto. O método empregado extrai possibilidades autorizadas pelas publicações do período. Variações apontam para a pergunta-título, cujas respostas podem ser buscadas na alternância existente entre palavras no título da peça, a composição dramática, os protagonistas e a autoria. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-07-25 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/56338 10.5902/2176148556338 |
url |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/56338 |
identifier_str_mv |
10.5902/2176148556338 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/56338/48010 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Letras http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Letras http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras; Edição Especial - 2/2020: Teatro Elisabetano e Jacobino: estudos textuais, teatrais e críticos; 179-199 2176-1485 1519-3985 reponame:Letras (Santa Maria. Online) instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
collection |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com |
_version_ |
1792205418314858496 |