Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Letras (Santa Maria. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11759 |
Resumo: | The article examines the literary career of Alexandre Dumas in France and compares it to the reception of his work in Portugal and in Brazil. It also discusses the different print materials and times of publication of the translations of his work in both countries in comparison to the French editions. One can conclude that, despite the proximity of France to Portugal, the translations in Brazil were mostly published in newspapers and came out before the Portuguese ones. |
id |
UFSM-19_c120e9c8a371a78e2523ae58f1739dd6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11759 |
network_acronym_str |
UFSM-19 |
network_name_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in BrazilTrajetórias e tempos das traduções de Alexandre Dumas em Portugal e no BrasilAlexandre DumasTranslationReceptionAlexandre DumasTraduçãoRecepçãoThe article examines the literary career of Alexandre Dumas in France and compares it to the reception of his work in Portugal and in Brazil. It also discusses the different print materials and times of publication of the translations of his work in both countries in comparison to the French editions. One can conclude that, despite the proximity of France to Portugal, the translations in Brazil were mostly published in newspapers and came out before the Portuguese ones.O artigo examina a trajetória de Alexandre Dumas na França comparando-a comsua recepção em Portugal e no Brasil. A partir daí, discute os tempos e os suportes daspublicações das traduções nos dois países em relação às edições francesas. Conclui-se que,apesar da proximidade entre a França e Portugal, as traduções brasileiras priorizavam ojornal como suporte e eram, na maioria, feitas em menos tempo do que as portuguesas.Universidade Federal de Santa Maria2013-11-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/1175910.5902/2176148511759Letras; n. 47: (Dez. 2013) – Percursos Literários; 135-1552176-14851519-3985reponame:Letras (Santa Maria. Online)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11759/7188Mendes, Maria Lúcia Diasinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-11-08T18:17:46Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11759Revistahttps://periodicos.ufsm.br/letrasPUBhttps://periodicos.ufsm.br/letras/oai||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com2176-14851519-3985opendoar:2023-01-09T16:15:51.458542Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil Trajetórias e tempos das traduções de Alexandre Dumas em Portugal e no Brasil |
title |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil |
spellingShingle |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil Mendes, Maria Lúcia Dias Alexandre Dumas Translation Reception Alexandre Dumas Tradução Recepção |
title_short |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil |
title_full |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil |
title_fullStr |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil |
title_full_unstemmed |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil |
title_sort |
Trajectories and times of Dumas’ translations in Portugal and in Brazil |
author |
Mendes, Maria Lúcia Dias |
author_facet |
Mendes, Maria Lúcia Dias |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mendes, Maria Lúcia Dias |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Alexandre Dumas Translation Reception Alexandre Dumas Tradução Recepção |
topic |
Alexandre Dumas Translation Reception Alexandre Dumas Tradução Recepção |
description |
The article examines the literary career of Alexandre Dumas in France and compares it to the reception of his work in Portugal and in Brazil. It also discusses the different print materials and times of publication of the translations of his work in both countries in comparison to the French editions. One can conclude that, despite the proximity of France to Portugal, the translations in Brazil were mostly published in newspapers and came out before the Portuguese ones. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-11-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11759 10.5902/2176148511759 |
url |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11759 |
identifier_str_mv |
10.5902/2176148511759 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11759/7188 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras; n. 47: (Dez. 2013) – Percursos Literários; 135-155 2176-1485 1519-3985 reponame:Letras (Santa Maria. Online) instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
collection |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com |
_version_ |
1792205415546617856 |