Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Educação Especial (UFSM) |
DOI: | 10.5902/1984686X41214 |
Texto Completo: | http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41214 |
Resumo: | The practice of regular physical activity is important to provide well-being and better quality of life to person with physical disability. There is a lack of standardized and specific instruments in Portuguese to assess the level of physical activity directed at this population. The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Physical Activity Scale for Individuals with Physical Disabilities (PASIPD) to Brazilian Portuguese. For the process of transcultural translation and adaptation of the scale, five steps were performed: 1) initial translation; 2) translation synthesis; 3) back-translation; 4) semantic and operational equivalence; 5) Pre-test. In the semantic equivalence, 7 items obtained a concordance index below 70%. In the pre-test the instrument was tested with adults with physical disabilities by six professionals specialized in Physical Rehabilitation. In this stage, only one item had a concordance index below 70%. After adjusting the items that presented difficulty, the scale was considered culturally adequate to verify the level of physical activity in individuals with physical disabilities in Brazil. |
id |
UFSM-9_42c3b5cc72e537739e92094e52d2beb9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/41214 |
network_acronym_str |
UFSM-9 |
network_name_str |
Revista Educação Especial (UFSM) |
spelling |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR)Traducción y adaptación transcultural de la escala de actividad física para personas con discapacidad física (PASIPD BR)Tradução e adaptação transcultural da escala de atividade física para pessoas com deficiência física (PASIPD BR)Physical activityPhysical Disabilityevaluation instrument.Actividad físicaDiscapacidad Físicainstrumento de evaluación.Atividade físicadeficiência físicainstrumento de avaliação.The practice of regular physical activity is important to provide well-being and better quality of life to person with physical disability. There is a lack of standardized and specific instruments in Portuguese to assess the level of physical activity directed at this population. The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Physical Activity Scale for Individuals with Physical Disabilities (PASIPD) to Brazilian Portuguese. For the process of transcultural translation and adaptation of the scale, five steps were performed: 1) initial translation; 2) translation synthesis; 3) back-translation; 4) semantic and operational equivalence; 5) Pre-test. In the semantic equivalence, 7 items obtained a concordance index below 70%. In the pre-test the instrument was tested with adults with physical disabilities by six professionals specialized in Physical Rehabilitation. In this stage, only one item had a concordance index below 70%. After adjusting the items that presented difficulty, the scale was considered culturally adequate to verify the level of physical activity in individuals with physical disabilities in Brazil.La práctica de actividad física regular es importante para proporcionar bienestar y una mejor calidad de vida a las personas con discapacidad física. Hay una falta de instrumentos estandarizados y específicos en portugués para evaluar el nivel de actividad física dirigido a esta población. El propósito de este estúdio fue traducir y adaptar culturalmente la Escala de Activitad Física para Personas com Discapacidades Físicas (PASIPD) al portugués brasileño. Para el proceso de traducción y adaptación transcultural de la escala, se realizaron cinco pasos: 1) traducción incial; 2) síntesis de la traducción; 3) traducción inversa; 4) equivalencia semántica y operativa; 5) prueba previa. En la equivalencia semántica, 7 ítems obtuvieron un índice de concordancia inferior al 70%. Em la prueba previa, el instrumento fue probado com adultos con discapacidades físicas por seis profesionales especializados en el campo de la rehabilitación física. En esta etapa, solo un ítem tenía un índice de concordancia inferior al 70%. Después de ajustar los ítems que presentaban dificultad, la escala se consideró culturalmente adecuada para verificar el nivel de actividad física en personas con discapacidades físicas en Brasil.A prática de atividade física regular é importante para proporcionar à pessoa com deficiência física bem-estar e melhor qualidade de vida. Observa-se uma carência de instrumentos padronizados e específicos na língua portuguesa para avaliação do nível de atividade física direcionados a essa população. O estudo teve como objetivo traduzir e adequar culturalmente o instrumento Physical Activity Scale for Individuals with Physical Disabilities – PASIPD para o português do Brasil. Para o processo de tradução e adaptação transcultural da escala, foram realizadas cinco etapas: 1) tradução inicial; 2) síntese da tradução; 3) retrotradução; 4) equivalência semântica e operacional; e, 5) Pré-teste. Na equivalência semântica, 7 itens obtiveram índice de concordância abaixo de 70%. No pré-teste o instrumento foi testado com adultos com deficiência física, por seis profissionais especialistas na área de Reabilitação Física. Nessa etapa apenas um item teve índice de concordância abaixo de 70%. Após a adequação dos itens que apresentaram dificuldade a escala foi considerada adequada culturalmente para verificar o nível de atividade física em indivíduos com deficiência física no Brasil.Universidade Federal de Santa Maria2020-10-26info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/htmlhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/4121410.5902/1984686X41214Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 33, 2020 – Publicação Contínua; e47/ 1-15Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 33, 2020 – Publicação Contínua; e47/ 1-15Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 33, 2020 – Publicação Contínua; e47/ 1-151984-686Xreponame:Revista Educação Especial (UFSM)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41214/pdfhttp://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41214/htmlCopyright (c) 2020 Revista Educação Especialinfo:eu-repo/semantics/openAccessRodrigues, Douglas Felipe VeroniSilva, Fernanda Carolina Toledo daWashburn, Richard AveryBraccialli, Lígia Maria Presumido2020-12-21T22:14:16Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/41214Revistahttps://periodicos.ufsm.br/educacaoespecialPUBhttp://cascavel.ufsm.br/revistas/ojs-2.2.2/index.php/educacaoespecial/oaieducacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com1984-686X1808-270Xopendoar:2020-12-21T22:14:16Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) Traducción y adaptación transcultural de la escala de actividad física para personas con discapacidad física (PASIPD BR) Tradução e adaptação transcultural da escala de atividade física para pessoas com deficiência física (PASIPD BR) |
title |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) |
spellingShingle |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) Rodrigues, Douglas Felipe Veroni Physical activity Physical Disability evaluation instrument. Actividad física Discapacidad Física instrumento de evaluación. Atividade física deficiência física instrumento de avaliação. Rodrigues, Douglas Felipe Veroni Physical activity Physical Disability evaluation instrument. Actividad física Discapacidad Física instrumento de evaluación. Atividade física deficiência física instrumento de avaliação. |
title_short |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) |
title_full |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) |
title_fullStr |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) |
title_full_unstemmed |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) |
title_sort |
Translation and cross-cultural adaptation of physical activity scale for individuals with physical disabilities (PASIPD BR) |
author |
Rodrigues, Douglas Felipe Veroni |
author_facet |
Rodrigues, Douglas Felipe Veroni Rodrigues, Douglas Felipe Veroni Silva, Fernanda Carolina Toledo da Washburn, Richard Avery Braccialli, Lígia Maria Presumido Silva, Fernanda Carolina Toledo da Washburn, Richard Avery Braccialli, Lígia Maria Presumido |
author_role |
author |
author2 |
Silva, Fernanda Carolina Toledo da Washburn, Richard Avery Braccialli, Lígia Maria Presumido |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rodrigues, Douglas Felipe Veroni Silva, Fernanda Carolina Toledo da Washburn, Richard Avery Braccialli, Lígia Maria Presumido |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Physical activity Physical Disability evaluation instrument. Actividad física Discapacidad Física instrumento de evaluación. Atividade física deficiência física instrumento de avaliação. |
topic |
Physical activity Physical Disability evaluation instrument. Actividad física Discapacidad Física instrumento de evaluación. Atividade física deficiência física instrumento de avaliação. |
description |
The practice of regular physical activity is important to provide well-being and better quality of life to person with physical disability. There is a lack of standardized and specific instruments in Portuguese to assess the level of physical activity directed at this population. The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Physical Activity Scale for Individuals with Physical Disabilities (PASIPD) to Brazilian Portuguese. For the process of transcultural translation and adaptation of the scale, five steps were performed: 1) initial translation; 2) translation synthesis; 3) back-translation; 4) semantic and operational equivalence; 5) Pre-test. In the semantic equivalence, 7 items obtained a concordance index below 70%. In the pre-test the instrument was tested with adults with physical disabilities by six professionals specialized in Physical Rehabilitation. In this stage, only one item had a concordance index below 70%. After adjusting the items that presented difficulty, the scale was considered culturally adequate to verify the level of physical activity in individuals with physical disabilities in Brazil. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-10-26 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41214 10.5902/1984686X41214 |
url |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41214 |
identifier_str_mv |
10.5902/1984686X41214 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41214/pdf http://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/41214/html |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Revista Educação Especial info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Revista Educação Especial |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
dc.source.none.fl_str_mv |
Special Education Magazine; Revista Educação Especial, v. 33, 2020 – Publicação Contínua; e47/ 1-15 Revista de Educación Especial; Revista Educação Especial, v. 33, 2020 – Publicação Contínua; e47/ 1-15 Revista Educação Especial; Revista Educação Especial, v. 33, 2020 – Publicação Contínua; e47/ 1-15 1984-686X reponame:Revista Educação Especial (UFSM) instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Revista Educação Especial (UFSM) |
collection |
Revista Educação Especial (UFSM) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Educação Especial (UFSM) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
educacaoespecial@smail.ufsm.br||clenioberni@gmail.com |
_version_ |
1822181536526499840 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
10.5902/1984686X41214 |