Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lazarin, Denize Helena
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Manancial - Repositório Digital da UFSM
Texto Completo: http://repositorio.ufsm.br/handle/1/20825
Resumo: This research aims to investigate text-paratext relationship in Lolita’s covers from an intersemiotic translation perspective. We know that Lolita is a highly mediatized character, and that with the success of Nabokov’s novel she began to inhabit the most diverse media, assimilating the most diverse meanings. The covers of the work, both the commercial ones and those from the contest hold by Bertram in 2011, that constitute our corpus, are emblematic examples of these varied readings. Based on the covers as intersemiotic translations of the work, we perceive a complex dynamics. Whereas publishers need eye-catching covers to attract readers, the covers cannot shy away from their commitment as the work's paratext. So we wondered how, and if, they can escape the easily commercial and still be attractive. As well as if they only endorse the point of view of the narrator or do they contemplate other elements, such as the voice of the oppressed? Our hypothesis is that while some covers of greater commercial appeal endorse the perspective of the narrator, others, especially from the contest, manage to address other elements. In an attempt to answer these questions and verify whether or not the assumptions are confirmed, we divide our text into five chapters. In the first we investigated the history of the cover from the beginning. Moreover we approached the cover issue as a part of the work, as well as its relation with the publishing market, giving an example of what happened in Lolita. In the second chapter we deal with the transmutation from verbal into visual, through intermediality to intersemiotic translation in cover design. In the third one we investigate the character, emphasizing their survival beyond literature. In chapter four we discuss the critical fortune of the novel in order to verify the main trends pointed out by literary criticism. Finally, in the fifth chapter, we created a table for comparative analysis of the covers from two other existing ones. In general, we realize that while most of the commercial selected covers give the privilege of portraying the nymphet from the point of view of a partial narrator, the covers from the contest approach more varied themes, even contemplating some elements ignored by the commercial ones.
id UFSM_8da8ee8431dd72aa1a5646ae096ce9e3
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsm.br:1/20825
network_acronym_str UFSM
network_name_str Manancial - Repositório Digital da UFSM
repository_id_str
spelling Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de NabokovCovering and uncovering Lolita: covers as intersemiotic translations of Nabokov’s novelLolitaNabokovCapasTradução intersemióticaCoversIntersemiotic translationCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASThis research aims to investigate text-paratext relationship in Lolita’s covers from an intersemiotic translation perspective. We know that Lolita is a highly mediatized character, and that with the success of Nabokov’s novel she began to inhabit the most diverse media, assimilating the most diverse meanings. The covers of the work, both the commercial ones and those from the contest hold by Bertram in 2011, that constitute our corpus, are emblematic examples of these varied readings. Based on the covers as intersemiotic translations of the work, we perceive a complex dynamics. Whereas publishers need eye-catching covers to attract readers, the covers cannot shy away from their commitment as the work's paratext. So we wondered how, and if, they can escape the easily commercial and still be attractive. As well as if they only endorse the point of view of the narrator or do they contemplate other elements, such as the voice of the oppressed? Our hypothesis is that while some covers of greater commercial appeal endorse the perspective of the narrator, others, especially from the contest, manage to address other elements. In an attempt to answer these questions and verify whether or not the assumptions are confirmed, we divide our text into five chapters. In the first we investigated the history of the cover from the beginning. Moreover we approached the cover issue as a part of the work, as well as its relation with the publishing market, giving an example of what happened in Lolita. In the second chapter we deal with the transmutation from verbal into visual, through intermediality to intersemiotic translation in cover design. In the third one we investigate the character, emphasizing their survival beyond literature. In chapter four we discuss the critical fortune of the novel in order to verify the main trends pointed out by literary criticism. Finally, in the fifth chapter, we created a table for comparative analysis of the covers from two other existing ones. In general, we realize that while most of the commercial selected covers give the privilege of portraying the nymphet from the point of view of a partial narrator, the covers from the contest approach more varied themes, even contemplating some elements ignored by the commercial ones.Esta pesquisa tem por objetivo investigar a relação texto-paratexto nas capas de Lolita a partir da perspectiva da tradução intersemiótica. Sabemos que Lolita é uma personagem altamente midiatizada, e que com o sucesso do romance de Nabokov ela passou a habitar as mais diversas mídias, assimilando diversos sentidos. As capas da obra, tanto as comerciais, quanto as do concurso realizado por Bertram em 2011, que constituem nosso corpus, são exemplos emblemáticos destas variadas leituras. Tendo como base as capas enquanto traduções intersemióticas da obra, percebemos uma dinâmica complexa, pois ao mesmo tempo que as editoras necessitam de capas chamativas com vistas a atrair leitores, as capas não podem se furtar ao seu compromisso de paratexto da obra. Deste modo, nos questionamos a respeito de como, e se, podem fugir do facilmente comercial e ainda assim serem atrativas? Bem como se apenas endossam o ponto de vista do narrador protagonista ou se contemplam outros elementos, como a voz do oprimido? Nossa hipótese é que enquanto algumas capas de maior apelo comercial endossam a perspectiva do narrador, outras, sobretudo do concurso, conseguem abordar outros elementos. Na tentativa de responder a estes questionamentos e verificar a confirmação ou não das hipóteses dividimos nosso texto em cinco capítulos. No primeiro investigamos a história da capa desde os primórdios, abordamos a questão da capa enquanto paratexto da obra, bem como sua relação com o mercado editorial, dando exemplo do que ocorreu em Lolita. No segundo capítulo tratamos da transmutação do verbal ao visual, passando pela intermidialidade até a tradução intersemiótica no design de capas. No terceiro investigamos a personagem, dando ênfase a sua sobrevida além da literatura. No capítulo quarto abordamos a fortuna crítica do romance a fim de verificar as principais tendências apontadas pela crítica literária. Por fim, no quinto capítulo, criamos uma tabela para análise comparativa das capas a partir de duas outras existentes. De modo geral, percebemos que enquanto a maioria das capas comerciais selecionadas dão privilégio para a retratação da ninfeta acatando o ponto de vista do narrador parcial, as capas do concurso abordam temáticas mais variadas, inclusive contemplando alguns elementos ignorados pelas capas comerciais.Universidade Federal de Santa MariaBrasilLetrasUFSMPrograma de Pós-Graduação em LetrasCentro de Artes e LetrasSantos, Pedro Brumhttp://lattes.cnpq.br/8231452052035761Gai, Eunice Terezinha PiazzaXXXXXXXXXXXXXXXxSilva, Marcia Ivana de Lima eXXXXXXXXXXXXXXXXXXUmbach, Rosani Ursula KetzerXXXXXXXXXXXXXXXSilva, Vera Lucia Lenz Vianna daXXXXXXXXXXXXXXXXXXLazarin, Denize Helena2021-05-10T18:56:40Z2021-05-10T18:56:40Z2018-12-11info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttp://repositorio.ufsm.br/handle/1/20825porAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Manancial - Repositório Digital da UFSMinstname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSM2021-05-11T06:03:14Zoai:repositorio.ufsm.br:1/20825Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufsm.br/ONGhttps://repositorio.ufsm.br/oai/requestatendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.comopendoar:2021-05-11T06:03:14Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false
dc.title.none.fl_str_mv Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
Covering and uncovering Lolita: covers as intersemiotic translations of Nabokov’s novel
title Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
spellingShingle Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
Lazarin, Denize Helena
Lolita
Nabokov
Capas
Tradução intersemiótica
Covers
Intersemiotic translation
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
title_short Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
title_full Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
title_fullStr Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
title_full_unstemmed Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
title_sort Cobrindo e descobrindo Lolita: as capas como traduções intersemióticas do romance de Nabokov
author Lazarin, Denize Helena
author_facet Lazarin, Denize Helena
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Santos, Pedro Brum
http://lattes.cnpq.br/8231452052035761
Gai, Eunice Terezinha Piazza
XXXXXXXXXXXXXXXx
Silva, Marcia Ivana de Lima e
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Umbach, Rosani Ursula Ketzer
XXXXXXXXXXXXXXX
Silva, Vera Lucia Lenz Vianna da
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
dc.contributor.author.fl_str_mv Lazarin, Denize Helena
dc.subject.por.fl_str_mv Lolita
Nabokov
Capas
Tradução intersemiótica
Covers
Intersemiotic translation
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic Lolita
Nabokov
Capas
Tradução intersemiótica
Covers
Intersemiotic translation
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
description This research aims to investigate text-paratext relationship in Lolita’s covers from an intersemiotic translation perspective. We know that Lolita is a highly mediatized character, and that with the success of Nabokov’s novel she began to inhabit the most diverse media, assimilating the most diverse meanings. The covers of the work, both the commercial ones and those from the contest hold by Bertram in 2011, that constitute our corpus, are emblematic examples of these varied readings. Based on the covers as intersemiotic translations of the work, we perceive a complex dynamics. Whereas publishers need eye-catching covers to attract readers, the covers cannot shy away from their commitment as the work's paratext. So we wondered how, and if, they can escape the easily commercial and still be attractive. As well as if they only endorse the point of view of the narrator or do they contemplate other elements, such as the voice of the oppressed? Our hypothesis is that while some covers of greater commercial appeal endorse the perspective of the narrator, others, especially from the contest, manage to address other elements. In an attempt to answer these questions and verify whether or not the assumptions are confirmed, we divide our text into five chapters. In the first we investigated the history of the cover from the beginning. Moreover we approached the cover issue as a part of the work, as well as its relation with the publishing market, giving an example of what happened in Lolita. In the second chapter we deal with the transmutation from verbal into visual, through intermediality to intersemiotic translation in cover design. In the third one we investigate the character, emphasizing their survival beyond literature. In chapter four we discuss the critical fortune of the novel in order to verify the main trends pointed out by literary criticism. Finally, in the fifth chapter, we created a table for comparative analysis of the covers from two other existing ones. In general, we realize that while most of the commercial selected covers give the privilege of portraying the nymphet from the point of view of a partial narrator, the covers from the contest approach more varied themes, even contemplating some elements ignored by the commercial ones.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-12-11
2021-05-10T18:56:40Z
2021-05-10T18:56:40Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.ufsm.br/handle/1/20825
url http://repositorio.ufsm.br/handle/1/20825
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
Brasil
Letras
UFSM
Programa de Pós-Graduação em Letras
Centro de Artes e Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
Brasil
Letras
UFSM
Programa de Pós-Graduação em Letras
Centro de Artes e Letras
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Manancial - Repositório Digital da UFSM
instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron:UFSM
instname_str Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron_str UFSM
institution UFSM
reponame_str Manancial - Repositório Digital da UFSM
collection Manancial - Repositório Digital da UFSM
repository.name.fl_str_mv Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
repository.mail.fl_str_mv atendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.com
_version_ 1805922018308128768