Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2006 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNIFESP |
Texto Completo: | http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195 http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003 |
Resumo: | OBJETIVOS: os objetivos deste estudo foram traduzir a versão original da avaliação funcional de ombro Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale da língua inglesa para a portuguesa e adaptar culturalmente à população brasileira. MÉTODOS: a escala foi traduzida e adaptada culturalmente para a população brasileira de acordo com a metodologia internacionalmente aceita descrita por Guillemin et al(28). A versão traduzida e revisada pelo comitê foi aplicada em dois grupos (indivíduos leigos com idade entre 45 e 75 anos e profissionais da saúde) para avaliação do nível de compreensão das alternativas. Encontrando 15% ou mais de alternativas não-compreendidas, os termos foram substituídos por palavras equivalentes de modo que não fossem alterados conceito, estrutura e propriedade de base do instrumento, e reaplicadas até que valores menores que 15% fossem alcançados. RESULTADOS: foram necessárias três aplicações. Cada grupo continha 20 indivíduos selecionados consecutivamente, totalizando 120 pessoas. Para obtenção da versão final, foram modificadas cinco alternativas do domínio dor e quatro alternativas do domínio função. Além dessas alterações, foram identificados problemas, por ambos os grupos, quanto à estrutura da escala, sugerindo a continuação do estudo de sua validade e possíveis modificações desta. |
id |
UFSP_24d7bdfdf4c4b38636997eb37c476934 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unifesp.br:11600/3195 |
network_acronym_str |
UFSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
repository_id_str |
3465 |
spelling |
Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]Andrade, Ana Paula [UNIFESP]Stadiniky, Simone PivaroCarrera, Eduardo Frota [UNIFESP]Tellini, Giany Gonze [UNIFESP]Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Lar Escola São Francisco Centro de Reabilitação Ambulatório de Fisioterapia do Ombro2015-06-14T13:36:22Z2015-06-14T13:36:22Z2006-08-01Revista Brasileira de Reumatologia. Sociedade Brasileira de Reumatologia, v. 46, n. 4, p. 246-252, 2006.0482-5004http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003S0482-50042006000400003.pdfS0482-5004200600040000310.1590/S0482-50042006000400003OBJETIVOS: os objetivos deste estudo foram traduzir a versão original da avaliação funcional de ombro Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale da língua inglesa para a portuguesa e adaptar culturalmente à população brasileira. MÉTODOS: a escala foi traduzida e adaptada culturalmente para a população brasileira de acordo com a metodologia internacionalmente aceita descrita por Guillemin et al(28). A versão traduzida e revisada pelo comitê foi aplicada em dois grupos (indivíduos leigos com idade entre 45 e 75 anos e profissionais da saúde) para avaliação do nível de compreensão das alternativas. Encontrando 15% ou mais de alternativas não-compreendidas, os termos foram substituídos por palavras equivalentes de modo que não fossem alterados conceito, estrutura e propriedade de base do instrumento, e reaplicadas até que valores menores que 15% fossem alcançados. RESULTADOS: foram necessárias três aplicações. Cada grupo continha 20 indivíduos selecionados consecutivamente, totalizando 120 pessoas. Para obtenção da versão final, foram modificadas cinco alternativas do domínio dor e quatro alternativas do domínio função. Além dessas alterações, foram identificados problemas, por ambos os grupos, quanto à estrutura da escala, sugerindo a continuação do estudo de sua validade e possíveis modificações desta.OBJECTIVES: the aims of this study were to translate into Brazilian-Portuguese the Modified - University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale and to cross-culturally adapt it to the Brazilian environment. METHODS: the scale was translated to Portuguese and back translated into English according to internationally recommended process described by Guillemin et al(28). The translated and revised version was administered to two groups (patients between 45 and 75 years old and health professionals) to evaluate the comprehension level of the items. If 15% or more of health professionals or patients reported difficulty in understanding, that item was reformulated and reapplied. RESULTS: we did three applications. Each group had 20 consecutive people, totalizing 120 people. To obtain the final Brazilian version, we modified five items in the pain parameter and four in the function parameter. Beyond these alterations, we identified problems about the structure suggesting that we need to continue the validity and possible modifications of this scale.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Lar Escola São Francisco Centro de Reabilitação Ambulatório de Fisioterapia do OmbroUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Departamento de Ortopedia e TraumatologiaUNIFESP, Depto. de Ortopedia e TraumatologiaSciELO246-252porSociedade Brasileira de ReumatologiaRevista Brasileira de Reumatologiaombro dolorosotraduçãoadaptação culturalModified-UCLAshoulder painfultranslationcross-cultural adaptationModified-UCLATradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesaTranslation and cultural adaptation of the Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale to portuguese languageinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESPORIGINALS0482-50042006000400003.pdfapplication/pdf305755${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/1/S0482-50042006000400003.pdfa2c5b9ea929d148e63e19efa6eccee8cMD51open accessTEXTS0482-50042006000400003.pdf.txtS0482-50042006000400003.pdf.txtExtracted texttext/plain30536${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/21/S0482-50042006000400003.pdf.txt80639b9a91e0c531167ea7b7c9bb8059MD521open accessTHUMBNAILS0482-50042006000400003.pdf.jpgS0482-50042006000400003.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg6346${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/23/S0482-50042006000400003.pdf.jpg5bac2756541dd7e06f6730c24638c67cMD523open access11600/31952023-06-05 20:13:31.907open accessoai:repositorio.unifesp.br:11600/3195Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestopendoar:34652023-06-05T23:13:31Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false |
dc.title.pt.fl_str_mv |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Translation and cultural adaptation of the Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale to portuguese language |
title |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa |
spellingShingle |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa Oku, Elaine Cristina [UNIFESP] ombro doloroso tradução adaptação cultural Modified-UCLA shoulder painful translation cross-cultural adaptation Modified-UCLA |
title_short |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa |
title_full |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa |
title_fullStr |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa |
title_sort |
Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa |
author |
Oku, Elaine Cristina [UNIFESP] |
author_facet |
Oku, Elaine Cristina [UNIFESP] Andrade, Ana Paula [UNIFESP] Stadiniky, Simone Pivaro Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP] Tellini, Giany Gonze [UNIFESP] |
author_role |
author |
author2 |
Andrade, Ana Paula [UNIFESP] Stadiniky, Simone Pivaro Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP] Tellini, Giany Gonze [UNIFESP] |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.institution.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Lar Escola São Francisco Centro de Reabilitação Ambulatório de Fisioterapia do Ombro |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oku, Elaine Cristina [UNIFESP] Andrade, Ana Paula [UNIFESP] Stadiniky, Simone Pivaro Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP] Tellini, Giany Gonze [UNIFESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
ombro doloroso tradução adaptação cultural Modified-UCLA |
topic |
ombro doloroso tradução adaptação cultural Modified-UCLA shoulder painful translation cross-cultural adaptation Modified-UCLA |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
shoulder painful translation cross-cultural adaptation Modified-UCLA |
description |
OBJETIVOS: os objetivos deste estudo foram traduzir a versão original da avaliação funcional de ombro Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale da língua inglesa para a portuguesa e adaptar culturalmente à população brasileira. MÉTODOS: a escala foi traduzida e adaptada culturalmente para a população brasileira de acordo com a metodologia internacionalmente aceita descrita por Guillemin et al(28). A versão traduzida e revisada pelo comitê foi aplicada em dois grupos (indivíduos leigos com idade entre 45 e 75 anos e profissionais da saúde) para avaliação do nível de compreensão das alternativas. Encontrando 15% ou mais de alternativas não-compreendidas, os termos foram substituídos por palavras equivalentes de modo que não fossem alterados conceito, estrutura e propriedade de base do instrumento, e reaplicadas até que valores menores que 15% fossem alcançados. RESULTADOS: foram necessárias três aplicações. Cada grupo continha 20 indivíduos selecionados consecutivamente, totalizando 120 pessoas. Para obtenção da versão final, foram modificadas cinco alternativas do domínio dor e quatro alternativas do domínio função. Além dessas alterações, foram identificados problemas, por ambos os grupos, quanto à estrutura da escala, sugerindo a continuação do estudo de sua validade e possíveis modificações desta. |
publishDate |
2006 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2006-08-01 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2015-06-14T13:36:22Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2015-06-14T13:36:22Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Reumatologia. Sociedade Brasileira de Reumatologia, v. 46, n. 4, p. 246-252, 2006. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195 http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
0482-5004 |
dc.identifier.file.none.fl_str_mv |
S0482-50042006000400003.pdf |
dc.identifier.scielo.none.fl_str_mv |
S0482-50042006000400003 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
10.1590/S0482-50042006000400003 |
identifier_str_mv |
Revista Brasileira de Reumatologia. Sociedade Brasileira de Reumatologia, v. 46, n. 4, p. 246-252, 2006. 0482-5004 S0482-50042006000400003.pdf S0482-50042006000400003 10.1590/S0482-50042006000400003 |
url |
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195 http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Reumatologia |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
246-252 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Reumatologia |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Reumatologia |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNIFESP instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) instacron:UNIFESP |
instname_str |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
instacron_str |
UNIFESP |
institution |
UNIFESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
collection |
Repositório Institucional da UNIFESP |
bitstream.url.fl_str_mv |
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/1/S0482-50042006000400003.pdf ${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/21/S0482-50042006000400003.pdf.txt ${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/23/S0482-50042006000400003.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
a2c5b9ea929d148e63e19efa6eccee8c 80639b9a91e0c531167ea7b7c9bb8059 5bac2756541dd7e06f6730c24638c67c |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1802764257660502016 |