Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]
Data de Publicação: 2006
Outros Autores: Andrade, Ana Paula [UNIFESP], Stadiniky, Simone Pivaro, Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP], Tellini, Giany Gonze [UNIFESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNIFESP
Texto Completo: http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195
http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003
Resumo: OBJETIVOS: os objetivos deste estudo foram traduzir a versão original da avaliação funcional de ombro Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale da língua inglesa para a portuguesa e adaptar culturalmente à população brasileira. MÉTODOS: a escala foi traduzida e adaptada culturalmente para a população brasileira de acordo com a metodologia internacionalmente aceita descrita por Guillemin et al(28). A versão traduzida e revisada pelo comitê foi aplicada em dois grupos (indivíduos leigos com idade entre 45 e 75 anos e profissionais da saúde) para avaliação do nível de compreensão das alternativas. Encontrando 15% ou mais de alternativas não-compreendidas, os termos foram substituídos por palavras equivalentes de modo que não fossem alterados conceito, estrutura e propriedade de base do instrumento, e reaplicadas até que valores menores que 15% fossem alcançados. RESULTADOS: foram necessárias três aplicações. Cada grupo continha 20 indivíduos selecionados consecutivamente, totalizando 120 pessoas. Para obtenção da versão final, foram modificadas cinco alternativas do domínio dor e quatro alternativas do domínio função. Além dessas alterações, foram identificados problemas, por ambos os grupos, quanto à estrutura da escala, sugerindo a continuação do estudo de sua validade e possíveis modificações desta.
id UFSP_24d7bdfdf4c4b38636997eb37c476934
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br:11600/3195
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str 3465
spelling Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]Andrade, Ana Paula [UNIFESP]Stadiniky, Simone PivaroCarrera, Eduardo Frota [UNIFESP]Tellini, Giany Gonze [UNIFESP]Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Lar Escola São Francisco Centro de Reabilitação Ambulatório de Fisioterapia do Ombro2015-06-14T13:36:22Z2015-06-14T13:36:22Z2006-08-01Revista Brasileira de Reumatologia. Sociedade Brasileira de Reumatologia, v. 46, n. 4, p. 246-252, 2006.0482-5004http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003S0482-50042006000400003.pdfS0482-5004200600040000310.1590/S0482-50042006000400003OBJETIVOS: os objetivos deste estudo foram traduzir a versão original da avaliação funcional de ombro Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale da língua inglesa para a portuguesa e adaptar culturalmente à população brasileira. MÉTODOS: a escala foi traduzida e adaptada culturalmente para a população brasileira de acordo com a metodologia internacionalmente aceita descrita por Guillemin et al(28). A versão traduzida e revisada pelo comitê foi aplicada em dois grupos (indivíduos leigos com idade entre 45 e 75 anos e profissionais da saúde) para avaliação do nível de compreensão das alternativas. Encontrando 15% ou mais de alternativas não-compreendidas, os termos foram substituídos por palavras equivalentes de modo que não fossem alterados conceito, estrutura e propriedade de base do instrumento, e reaplicadas até que valores menores que 15% fossem alcançados. RESULTADOS: foram necessárias três aplicações. Cada grupo continha 20 indivíduos selecionados consecutivamente, totalizando 120 pessoas. Para obtenção da versão final, foram modificadas cinco alternativas do domínio dor e quatro alternativas do domínio função. Além dessas alterações, foram identificados problemas, por ambos os grupos, quanto à estrutura da escala, sugerindo a continuação do estudo de sua validade e possíveis modificações desta.OBJECTIVES: the aims of this study were to translate into Brazilian-Portuguese the Modified - University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale and to cross-culturally adapt it to the Brazilian environment. METHODS: the scale was translated to Portuguese and back translated into English according to internationally recommended process described by Guillemin et al(28). The translated and revised version was administered to two groups (patients between 45 and 75 years old and health professionals) to evaluate the comprehension level of the items. If 15% or more of health professionals or patients reported difficulty in understanding, that item was reformulated and reapplied. RESULTS: we did three applications. Each group had 20 consecutive people, totalizing 120 people. To obtain the final Brazilian version, we modified five items in the pain parameter and four in the function parameter. Beyond these alterations, we identified problems about the structure suggesting that we need to continue the validity and possible modifications of this scale.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Lar Escola São Francisco Centro de Reabilitação Ambulatório de Fisioterapia do OmbroUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Departamento de Ortopedia e TraumatologiaUNIFESP, Depto. de Ortopedia e TraumatologiaSciELO246-252porSociedade Brasileira de ReumatologiaRevista Brasileira de Reumatologiaombro dolorosotraduçãoadaptação culturalModified-UCLAshoulder painfultranslationcross-cultural adaptationModified-UCLATradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesaTranslation and cultural adaptation of the Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale to portuguese languageinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESPORIGINALS0482-50042006000400003.pdfapplication/pdf305755${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/1/S0482-50042006000400003.pdfa2c5b9ea929d148e63e19efa6eccee8cMD51open accessTEXTS0482-50042006000400003.pdf.txtS0482-50042006000400003.pdf.txtExtracted texttext/plain30536${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/21/S0482-50042006000400003.pdf.txt80639b9a91e0c531167ea7b7c9bb8059MD521open accessTHUMBNAILS0482-50042006000400003.pdf.jpgS0482-50042006000400003.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg6346${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/23/S0482-50042006000400003.pdf.jpg5bac2756541dd7e06f6730c24638c67cMD523open access11600/31952023-06-05 20:13:31.907open accessoai:repositorio.unifesp.br:11600/3195Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestopendoar:34652023-06-05T23:13:31Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.pt.fl_str_mv Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Translation and cultural adaptation of the Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale to portuguese language
title Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
spellingShingle Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]
ombro doloroso
tradução
adaptação cultural
Modified-UCLA
shoulder painful
translation
cross-cultural adaptation
Modified-UCLA
title_short Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
title_full Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
title_fullStr Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
title_full_unstemmed Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
title_sort Tradução e adaptação cultural do Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale para a língua portuguesa
author Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]
author_facet Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]
Andrade, Ana Paula [UNIFESP]
Stadiniky, Simone Pivaro
Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP]
Tellini, Giany Gonze [UNIFESP]
author_role author
author2 Andrade, Ana Paula [UNIFESP]
Stadiniky, Simone Pivaro
Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP]
Tellini, Giany Gonze [UNIFESP]
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.institution.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
Lar Escola São Francisco Centro de Reabilitação Ambulatório de Fisioterapia do Ombro
dc.contributor.author.fl_str_mv Oku, Elaine Cristina [UNIFESP]
Andrade, Ana Paula [UNIFESP]
Stadiniky, Simone Pivaro
Carrera, Eduardo Frota [UNIFESP]
Tellini, Giany Gonze [UNIFESP]
dc.subject.por.fl_str_mv ombro doloroso
tradução
adaptação cultural
Modified-UCLA
topic ombro doloroso
tradução
adaptação cultural
Modified-UCLA
shoulder painful
translation
cross-cultural adaptation
Modified-UCLA
dc.subject.eng.fl_str_mv shoulder painful
translation
cross-cultural adaptation
Modified-UCLA
description OBJETIVOS: os objetivos deste estudo foram traduzir a versão original da avaliação funcional de ombro Modified-University of California at Los Angeles Shoulder Rating Scale da língua inglesa para a portuguesa e adaptar culturalmente à população brasileira. MÉTODOS: a escala foi traduzida e adaptada culturalmente para a população brasileira de acordo com a metodologia internacionalmente aceita descrita por Guillemin et al(28). A versão traduzida e revisada pelo comitê foi aplicada em dois grupos (indivíduos leigos com idade entre 45 e 75 anos e profissionais da saúde) para avaliação do nível de compreensão das alternativas. Encontrando 15% ou mais de alternativas não-compreendidas, os termos foram substituídos por palavras equivalentes de modo que não fossem alterados conceito, estrutura e propriedade de base do instrumento, e reaplicadas até que valores menores que 15% fossem alcançados. RESULTADOS: foram necessárias três aplicações. Cada grupo continha 20 indivíduos selecionados consecutivamente, totalizando 120 pessoas. Para obtenção da versão final, foram modificadas cinco alternativas do domínio dor e quatro alternativas do domínio função. Além dessas alterações, foram identificados problemas, por ambos os grupos, quanto à estrutura da escala, sugerindo a continuação do estudo de sua validade e possíveis modificações desta.
publishDate 2006
dc.date.issued.fl_str_mv 2006-08-01
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-06-14T13:36:22Z
dc.date.available.fl_str_mv 2015-06-14T13:36:22Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv Revista Brasileira de Reumatologia. Sociedade Brasileira de Reumatologia, v. 46, n. 4, p. 246-252, 2006.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195
http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 0482-5004
dc.identifier.file.none.fl_str_mv S0482-50042006000400003.pdf
dc.identifier.scielo.none.fl_str_mv S0482-50042006000400003
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.1590/S0482-50042006000400003
identifier_str_mv Revista Brasileira de Reumatologia. Sociedade Brasileira de Reumatologia, v. 46, n. 4, p. 246-252, 2006.
0482-5004
S0482-50042006000400003.pdf
S0482-50042006000400003
10.1590/S0482-50042006000400003
url http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/3195
http://dx.doi.org/10.1590/S0482-50042006000400003
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Reumatologia
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 246-252
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Reumatologia
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Reumatologia
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
bitstream.url.fl_str_mv ${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/1/S0482-50042006000400003.pdf
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/21/S0482-50042006000400003.pdf.txt
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/3195/23/S0482-50042006000400003.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv a2c5b9ea929d148e63e19efa6eccee8c
80639b9a91e0c531167ea7b7c9bb8059
5bac2756541dd7e06f6730c24638c67c
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1802764257660502016