Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Anelli, Catherine Gusman [UNIFESP]
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNIFESP
Texto Completo: https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=5199452
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/50403
Resumo: Objective: To translate and validate a Brazilian-Portuguese version of the Transition Readiness Assessment Questionnaire (TRAQ) in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders. This questionnaire evaluates the readiness of the patient for making the transition from the pediatric health service to adult care. Methods: We followed the 4-phase methodology for translation and validation of generic questionnaires including translation, back translation, pilot testing and clinical validation of the final instrument. The Cronbach's alpha coefficient was used to assess the overall internal consistency of the final instrument. Results: We enrolled 150 patients with an average age of 17.0 years (SD = 2.2 years, range 14-21years) for the final validation of the instrument. There were 71 patients with juvenile systemic lupus erythematosus (JSLE) (47.3%), 64 with juvenile idiopathic arthritis (JIA) (42.7%) and 15 with juvenile dermatomyositis (JDM) (10%). An initial analysis identified the dimension "Talking with providers" consisting of two questions as not fitting the translated questionnaire due to a very high ceiling effect and had to be excluded. All other translated items favorably contributed to the overall consistency of the final instrument and deleting that dimension did not result in a substantial increase in the Cronbach Alpha. Conclusions: With the exception of one dimension our Brazilian-Portuguese translated version of the TRAQ could be validated in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders. It is a non-specific disease questionnaire, thus it can be used to evaluate the transition readiness of other Brazilian patients with chronic diseases.
id UFSP_7f5f4c4fde4abae9323a213c4938b1bc
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br/:11600/50403
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str 3465
spelling Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônicaValidation of a Brazilian-Portuguese version of the TRAQ in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disordersTransition readiness toolTRAQBrazilRheumatologyAdolescent health servicesResearch in health servicesValidation studyTranslatingTransição para assistência do adultoInquéritos e questionáriosServiços de saúde do adolescenteReumatologiaBrasilEstudo de validaçãoTraduçãoObjective: To translate and validate a Brazilian-Portuguese version of the Transition Readiness Assessment Questionnaire (TRAQ) in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders. This questionnaire evaluates the readiness of the patient for making the transition from the pediatric health service to adult care. Methods: We followed the 4-phase methodology for translation and validation of generic questionnaires including translation, back translation, pilot testing and clinical validation of the final instrument. The Cronbach's alpha coefficient was used to assess the overall internal consistency of the final instrument. Results: We enrolled 150 patients with an average age of 17.0 years (SD = 2.2 years, range 14-21years) for the final validation of the instrument. There were 71 patients with juvenile systemic lupus erythematosus (JSLE) (47.3%), 64 with juvenile idiopathic arthritis (JIA) (42.7%) and 15 with juvenile dermatomyositis (JDM) (10%). An initial analysis identified the dimension "Talking with providers" consisting of two questions as not fitting the translated questionnaire due to a very high ceiling effect and had to be excluded. All other translated items favorably contributed to the overall consistency of the final instrument and deleting that dimension did not result in a substantial increase in the Cronbach Alpha. Conclusions: With the exception of one dimension our Brazilian-Portuguese translated version of the TRAQ could be validated in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders. It is a non-specific disease questionnaire, thus it can be used to evaluate the transition readiness of other Brazilian patients with chronic diseases.Objetivo: Traduzir para o português brasileiro e validar o questionário TRAQ em uma população de adolescentes e adultos jovens com doenças reumáticas crônicas. Este questionário avalia o preparo do paciente para realizar a transição do serviço de saúde pediátrico para a assistência ao adulto. Métodos: Seguimos a metodologia de quatro etapas para a tradução e validação de questionários genéricos que inclui tradução, retro tradução, teste piloto e validação clínica do instrumento final. Utilizamos Análise Fatorial Confirmatória e Coeficiente Alfa de Cronbach para testar a validade do instrumento e sua consistência interna. Resultados: Cento e cinquenta pacientes responderam ao questionário traduzido e adaptado. A média de idade foi de 17,0 anos (DP = 2,2 anos, variação 14-21 anos). Setenta e um pacientes tinham o diagnóstico de lúpus eritematoso sistêmico juvenil (47,3%), 64 (42,7%) artrite idiopática juvenil e 15 (10%) dermatomiosite juvenil. Durante a análise fatorial confirmatória, a dimensão “Falando com a Equipe Médica” contendo duas questões teve que ser removida devido à presença de expressivo efeito teto. Todas as outras questões restantes contribuíram favoravelmente para aumentar a consistência interna do questionário, obtendo-se um Coeficiente Alfa de Cronbach de 0,776. Conclusões: O questionário TRAQ na sua versão em português brasileiro pode ser validado em uma população de pacientes com doenças reumáticas crônicas em transição, excluindo-se uma dimensão do questionário original. Por ser um questionário não específico para doenças reumáticas, poderá ser utilizado para avaliar o preparo para a transição de outros pacientes brasileiros com doenças crônicas.Dados abertos - Sucupira - Teses e dissertações (2017)Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Len, Claudio Arnaldo [UNIFESP]Terreri, Maria Teresa de Sande e Lemos Ramos Ascensão [UNIFESP]http://lattes.cnpq.br/2661280959330284http://lattes.cnpq.br/5997256114741601http://lattes.cnpq.br/3165571950699400Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Anelli, Catherine Gusman [UNIFESP]2019-06-19T14:57:51Z2019-06-19T14:57:51Z2017-07-06info:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion48 f.application/pdfhttps://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=5199452http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/50403porSão Pauloinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESP2024-08-02T17:18:57Zoai:repositorio.unifesp.br/:11600/50403Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-08-02T17:18:57Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
Validation of a Brazilian-Portuguese version of the TRAQ in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders
title Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
spellingShingle Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
Anelli, Catherine Gusman [UNIFESP]
Transition readiness tool
TRAQ
Brazil
Rheumatology
Adolescent health services
Research in health services
Validation study
Translating
Transição para assistência do adulto
Inquéritos e questionários
Serviços de saúde do adolescente
Reumatologia
Brasil
Estudo de validação
Tradução
title_short Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
title_full Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
title_fullStr Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
title_full_unstemmed Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
title_sort Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
author Anelli, Catherine Gusman [UNIFESP]
author_facet Anelli, Catherine Gusman [UNIFESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Len, Claudio Arnaldo [UNIFESP]
Terreri, Maria Teresa de Sande e Lemos Ramos Ascensão [UNIFESP]
http://lattes.cnpq.br/2661280959330284
http://lattes.cnpq.br/5997256114741601
http://lattes.cnpq.br/3165571950699400
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
dc.contributor.author.fl_str_mv Anelli, Catherine Gusman [UNIFESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Transition readiness tool
TRAQ
Brazil
Rheumatology
Adolescent health services
Research in health services
Validation study
Translating
Transição para assistência do adulto
Inquéritos e questionários
Serviços de saúde do adolescente
Reumatologia
Brasil
Estudo de validação
Tradução
topic Transition readiness tool
TRAQ
Brazil
Rheumatology
Adolescent health services
Research in health services
Validation study
Translating
Transição para assistência do adulto
Inquéritos e questionários
Serviços de saúde do adolescente
Reumatologia
Brasil
Estudo de validação
Tradução
description Objective: To translate and validate a Brazilian-Portuguese version of the Transition Readiness Assessment Questionnaire (TRAQ) in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders. This questionnaire evaluates the readiness of the patient for making the transition from the pediatric health service to adult care. Methods: We followed the 4-phase methodology for translation and validation of generic questionnaires including translation, back translation, pilot testing and clinical validation of the final instrument. The Cronbach's alpha coefficient was used to assess the overall internal consistency of the final instrument. Results: We enrolled 150 patients with an average age of 17.0 years (SD = 2.2 years, range 14-21years) for the final validation of the instrument. There were 71 patients with juvenile systemic lupus erythematosus (JSLE) (47.3%), 64 with juvenile idiopathic arthritis (JIA) (42.7%) and 15 with juvenile dermatomyositis (JDM) (10%). An initial analysis identified the dimension "Talking with providers" consisting of two questions as not fitting the translated questionnaire due to a very high ceiling effect and had to be excluded. All other translated items favorably contributed to the overall consistency of the final instrument and deleting that dimension did not result in a substantial increase in the Cronbach Alpha. Conclusions: With the exception of one dimension our Brazilian-Portuguese translated version of the TRAQ could be validated in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders. It is a non-specific disease questionnaire, thus it can be used to evaluate the transition readiness of other Brazilian patients with chronic diseases.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-07-06
2019-06-19T14:57:51Z
2019-06-19T14:57:51Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=5199452
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/50403
url https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=5199452
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/50403
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 48 f.
application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv São Paulo
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.csp@unifesp.br
_version_ 1814268421400952832