Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNIFESP |
Texto Completo: | http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009 http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179 |
Resumo: | OBJECTIVE: To translate the Breathing Problems Questionnaire (BPQ) into Portuguese and adapt it to the Brazilian culture, as well as to evaluate its reproducibility in patients with COPD. METHODS: After the BPQ had been translated and adapted to the Brazilian culture, it was administered to a subgroup of 8 patients in order to identify their uncertainties and difficulties. The questionnaire was reviewed by an expert committee, and its final version was arrived at. A second translator back-translated the final version into English, which was sent to the original author in order to verify that the original meaning of the questionnaire had been maintained. After the approval of the original author, the final Portuguese-language version of the questionnaire was administered to 50 patients with COPD, in order to evaluate its reproducibility. RESULTS: The mean response time was 9.5 min. Of the 50 patients, 21 were female and 29 were male. The mean age was 65.8 ± 7.5 years. Most of the patients were classified as having moderate COPD (29.16%) or severe COPD (52%). The intraclass correlation coefficient (ICC) for the total score was 0.94. The ICCs for the eleven BPQ domains and its two subscales were also above 0.70. Moderate correlations were found between the BPQ domains and subscales. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaptation of the BPQ for use in Brazil was deemed appropriate, because the patients could easily understand and answer the questions. In addition, the Brazilian version of the BPQ questionnaire was found to be reliable, showing good reproducibility. |
id |
UFSP_f0e2042b92a4b1b331111805c7c3ddd7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unifesp.br/:11600/7179 |
network_acronym_str |
UFSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
repository_id_str |
3465 |
spelling |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no BrasilCultural adaptation and reproducibility of the breathing problems questionnaire for use in patients with COPD in BrazilPulmonary disease, chronic obstructiveQuality of lifeReproducibility of resultsDoença pulmonar obstrutiva crônicaQualidade de vidaReprodutibilidade dos testesOBJECTIVE: To translate the Breathing Problems Questionnaire (BPQ) into Portuguese and adapt it to the Brazilian culture, as well as to evaluate its reproducibility in patients with COPD. METHODS: After the BPQ had been translated and adapted to the Brazilian culture, it was administered to a subgroup of 8 patients in order to identify their uncertainties and difficulties. The questionnaire was reviewed by an expert committee, and its final version was arrived at. A second translator back-translated the final version into English, which was sent to the original author in order to verify that the original meaning of the questionnaire had been maintained. After the approval of the original author, the final Portuguese-language version of the questionnaire was administered to 50 patients with COPD, in order to evaluate its reproducibility. RESULTS: The mean response time was 9.5 min. Of the 50 patients, 21 were female and 29 were male. The mean age was 65.8 ± 7.5 years. Most of the patients were classified as having moderate COPD (29.16%) or severe COPD (52%). The intraclass correlation coefficient (ICC) for the total score was 0.94. The ICCs for the eleven BPQ domains and its two subscales were also above 0.70. Moderate correlations were found between the BPQ domains and subscales. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaptation of the BPQ for use in Brazil was deemed appropriate, because the patients could easily understand and answer the questions. In addition, the Brazilian version of the BPQ questionnaire was found to be reliable, showing good reproducibility.OBJETIVO: Traduzir para o português e adaptar para a cultura brasileira o Breathing Problems Questionnaire (BPQ, questionário para problemas respiratórios), assim como avaliar a sua reprodutibilidade em pacientes com DPOC. MÉTODOS: Após a tradução e a adaptação do BPQ para a cultura brasileira por um tradutor, a primeira versão foi aplicada em oito pacientes visando conhecer suas dúvidas e dificuldades. O questionário foi analisado por uma comissão de especialistas e sua versão final foi definida. Foi realizada a retrotradução por um segundo tradutor, que foi enviada para o autor original com intuito de assegurar o sentido original do questionário. Após a aprovação final do autor, 50 pacientes portadores de DPOC responderam o BPQ para avaliar sua reprodutibilidade. RESULTADOS: O tempo médio de resposta foi 9,5 min. Dos 50 pacientes, 21 eram do sexo feminino e 29 do sexo masculino, com média de idade de 65,8 ± 7,5 anos. A maioria foi classificada com DPOC moderada (29,16%) e grave (52%). O coeficiente de correlação intraclasse (CCI) para o escore total foi de 0,94. Os onze domínios do BPQ e as suas duas subescalas também tiveram valores de CCI acima de 0,70. Houve correlações moderadas entre os domínios e as subescalas do BPQ. CONCLUSÕES: A tradução e adaptação do BPQ para uso no Brasil foi adequada, pois os pacientes não apresentaram dificuldades para entendê-lo e respondê-lo. Além disso, o BPQ mostrou-se confiável por apresentar boa reprodutibilidade.Centro de Estudos Superiores de MaceióUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Centro de Reabilitação PulmonarAssociação de Assistência à Criança DeficienteUniversidade Estadual de Ciência da Saúde de Alagoas Núcleo de Propedêutica e TerapêuticaUniversidade de Plymouth Departamento de PsicologiaUNIFESP, Centro de Reabilitação PulmonarSciELOSociedade Brasileira de Pneumologia e TisiologiaCentro de Estudos Superiores de MaceióUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Associação de Assistência à Criança DeficienteUniversidade Estadual de Ciência da Saúde de Alagoas Núcleo de Propedêutica e TerapêuticaUniversidade de Plymouth Departamento de PsicologiaSilva, Patrícia Nobre Calheiros daJardim, José Roberto [UNIFESP]Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP]Hyland, Michael ENascimento, Oliver Augusto [UNIFESP]2015-06-14T13:44:48Z2015-06-14T13:44:48Z2012-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion339-345application/pdfapplication/pdfhttp://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009Jornal Brasileiro de Pneumologia. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia, v. 38, n. 3, p. 339-345, 2012.10.1590/S1806-37132012000300009S1806-37132012000300009-en.pdfS1806-37132012000300009-pt.pdf1806-3713S1806-37132012000300009http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179WOS:000306163500009porJornal Brasileiro de Pneumologiainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESP2024-07-29T00:59:19Zoai:repositorio.unifesp.br/:11600/7179Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-07-29T00:59:19Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil Cultural adaptation and reproducibility of the breathing problems questionnaire for use in patients with COPD in Brazil |
title |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil |
spellingShingle |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil Silva, Patrícia Nobre Calheiros da Pulmonary disease, chronic obstructive Quality of life Reproducibility of results Doença pulmonar obstrutiva crônica Qualidade de vida Reprodutibilidade dos testes |
title_short |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil |
title_full |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil |
title_fullStr |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil |
title_full_unstemmed |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil |
title_sort |
Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil |
author |
Silva, Patrícia Nobre Calheiros da |
author_facet |
Silva, Patrícia Nobre Calheiros da Jardim, José Roberto [UNIFESP] Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP] Hyland, Michael E Nascimento, Oliver Augusto [UNIFESP] |
author_role |
author |
author2 |
Jardim, José Roberto [UNIFESP] Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP] Hyland, Michael E Nascimento, Oliver Augusto [UNIFESP] |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Centro de Estudos Superiores de Maceió Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Associação de Assistência à Criança Deficiente Universidade Estadual de Ciência da Saúde de Alagoas Núcleo de Propedêutica e Terapêutica Universidade de Plymouth Departamento de Psicologia |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Patrícia Nobre Calheiros da Jardim, José Roberto [UNIFESP] Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP] Hyland, Michael E Nascimento, Oliver Augusto [UNIFESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Pulmonary disease, chronic obstructive Quality of life Reproducibility of results Doença pulmonar obstrutiva crônica Qualidade de vida Reprodutibilidade dos testes |
topic |
Pulmonary disease, chronic obstructive Quality of life Reproducibility of results Doença pulmonar obstrutiva crônica Qualidade de vida Reprodutibilidade dos testes |
description |
OBJECTIVE: To translate the Breathing Problems Questionnaire (BPQ) into Portuguese and adapt it to the Brazilian culture, as well as to evaluate its reproducibility in patients with COPD. METHODS: After the BPQ had been translated and adapted to the Brazilian culture, it was administered to a subgroup of 8 patients in order to identify their uncertainties and difficulties. The questionnaire was reviewed by an expert committee, and its final version was arrived at. A second translator back-translated the final version into English, which was sent to the original author in order to verify that the original meaning of the questionnaire had been maintained. After the approval of the original author, the final Portuguese-language version of the questionnaire was administered to 50 patients with COPD, in order to evaluate its reproducibility. RESULTS: The mean response time was 9.5 min. Of the 50 patients, 21 were female and 29 were male. The mean age was 65.8 ± 7.5 years. Most of the patients were classified as having moderate COPD (29.16%) or severe COPD (52%). The intraclass correlation coefficient (ICC) for the total score was 0.94. The ICCs for the eleven BPQ domains and its two subscales were also above 0.70. Moderate correlations were found between the BPQ domains and subscales. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaptation of the BPQ for use in Brazil was deemed appropriate, because the patients could easily understand and answer the questions. In addition, the Brazilian version of the BPQ questionnaire was found to be reliable, showing good reproducibility. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-06-01 2015-06-14T13:44:48Z 2015-06-14T13:44:48Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009 Jornal Brasileiro de Pneumologia. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia, v. 38, n. 3, p. 339-345, 2012. 10.1590/S1806-37132012000300009 S1806-37132012000300009-en.pdf S1806-37132012000300009-pt.pdf 1806-3713 S1806-37132012000300009 http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179 WOS:000306163500009 |
url |
http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009 http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179 |
identifier_str_mv |
Jornal Brasileiro de Pneumologia. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia, v. 38, n. 3, p. 339-345, 2012. 10.1590/S1806-37132012000300009 S1806-37132012000300009-en.pdf S1806-37132012000300009-pt.pdf 1806-3713 S1806-37132012000300009 WOS:000306163500009 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Jornal Brasileiro de Pneumologia |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
339-345 application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNIFESP instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) instacron:UNIFESP |
instname_str |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
instacron_str |
UNIFESP |
institution |
UNIFESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNIFESP |
collection |
Repositório Institucional da UNIFESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
biblioteca.csp@unifesp.br |
_version_ |
1814268396922994688 |