Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Patrícia Nobre Calheiros da
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Jardim, José Roberto [UNIFESP], Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP], Hyland, Michael E, Nascimento, Oliver Augusto [UNIFESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNIFESP
Texto Completo: http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179
Resumo: OBJECTIVE: To translate the Breathing Problems Questionnaire (BPQ) into Portuguese and adapt it to the Brazilian culture, as well as to evaluate its reproducibility in patients with COPD. METHODS: After the BPQ had been translated and adapted to the Brazilian culture, it was administered to a subgroup of 8 patients in order to identify their uncertainties and difficulties. The questionnaire was reviewed by an expert committee, and its final version was arrived at. A second translator back-translated the final version into English, which was sent to the original author in order to verify that the original meaning of the questionnaire had been maintained. After the approval of the original author, the final Portuguese-language version of the questionnaire was administered to 50 patients with COPD, in order to evaluate its reproducibility. RESULTS: The mean response time was 9.5 min. Of the 50 patients, 21 were female and 29 were male. The mean age was 65.8 ± 7.5 years. Most of the patients were classified as having moderate COPD (29.16%) or severe COPD (52%). The intraclass correlation coefficient (ICC) for the total score was 0.94. The ICCs for the eleven BPQ domains and its two subscales were also above 0.70. Moderate correlations were found between the BPQ domains and subscales. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaptation of the BPQ for use in Brazil was deemed appropriate, because the patients could easily understand and answer the questions. In addition, the Brazilian version of the BPQ questionnaire was found to be reliable, showing good reproducibility.
id UFSP_f0e2042b92a4b1b331111805c7c3ddd7
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br/:11600/7179
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str 3465
spelling Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no BrasilCultural adaptation and reproducibility of the breathing problems questionnaire for use in patients with COPD in BrazilPulmonary disease, chronic obstructiveQuality of lifeReproducibility of resultsDoença pulmonar obstrutiva crônicaQualidade de vidaReprodutibilidade dos testesOBJECTIVE: To translate the Breathing Problems Questionnaire (BPQ) into Portuguese and adapt it to the Brazilian culture, as well as to evaluate its reproducibility in patients with COPD. METHODS: After the BPQ had been translated and adapted to the Brazilian culture, it was administered to a subgroup of 8 patients in order to identify their uncertainties and difficulties. The questionnaire was reviewed by an expert committee, and its final version was arrived at. A second translator back-translated the final version into English, which was sent to the original author in order to verify that the original meaning of the questionnaire had been maintained. After the approval of the original author, the final Portuguese-language version of the questionnaire was administered to 50 patients with COPD, in order to evaluate its reproducibility. RESULTS: The mean response time was 9.5 min. Of the 50 patients, 21 were female and 29 were male. The mean age was 65.8 ± 7.5 years. Most of the patients were classified as having moderate COPD (29.16%) or severe COPD (52%). The intraclass correlation coefficient (ICC) for the total score was 0.94. The ICCs for the eleven BPQ domains and its two subscales were also above 0.70. Moderate correlations were found between the BPQ domains and subscales. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaptation of the BPQ for use in Brazil was deemed appropriate, because the patients could easily understand and answer the questions. In addition, the Brazilian version of the BPQ questionnaire was found to be reliable, showing good reproducibility.OBJETIVO: Traduzir para o português e adaptar para a cultura brasileira o Breathing Problems Questionnaire (BPQ, questionário para problemas respiratórios), assim como avaliar a sua reprodutibilidade em pacientes com DPOC. MÉTODOS: Após a tradução e a adaptação do BPQ para a cultura brasileira por um tradutor, a primeira versão foi aplicada em oito pacientes visando conhecer suas dúvidas e dificuldades. O questionário foi analisado por uma comissão de especialistas e sua versão final foi definida. Foi realizada a retrotradução por um segundo tradutor, que foi enviada para o autor original com intuito de assegurar o sentido original do questionário. Após a aprovação final do autor, 50 pacientes portadores de DPOC responderam o BPQ para avaliar sua reprodutibilidade. RESULTADOS: O tempo médio de resposta foi 9,5 min. Dos 50 pacientes, 21 eram do sexo feminino e 29 do sexo masculino, com média de idade de 65,8 ± 7,5 anos. A maioria foi classificada com DPOC moderada (29,16%) e grave (52%). O coeficiente de correlação intraclasse (CCI) para o escore total foi de 0,94. Os onze domínios do BPQ e as suas duas subescalas também tiveram valores de CCI acima de 0,70. Houve correlações moderadas entre os domínios e as subescalas do BPQ. CONCLUSÕES: A tradução e adaptação do BPQ para uso no Brasil foi adequada, pois os pacientes não apresentaram dificuldades para entendê-lo e respondê-lo. Além disso, o BPQ mostrou-se confiável por apresentar boa reprodutibilidade.Centro de Estudos Superiores de MaceióUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Centro de Reabilitação PulmonarAssociação de Assistência à Criança DeficienteUniversidade Estadual de Ciência da Saúde de Alagoas Núcleo de Propedêutica e TerapêuticaUniversidade de Plymouth Departamento de PsicologiaUNIFESP, Centro de Reabilitação PulmonarSciELOSociedade Brasileira de Pneumologia e TisiologiaCentro de Estudos Superiores de MaceióUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Associação de Assistência à Criança DeficienteUniversidade Estadual de Ciência da Saúde de Alagoas Núcleo de Propedêutica e TerapêuticaUniversidade de Plymouth Departamento de PsicologiaSilva, Patrícia Nobre Calheiros daJardim, José Roberto [UNIFESP]Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP]Hyland, Michael ENascimento, Oliver Augusto [UNIFESP]2015-06-14T13:44:48Z2015-06-14T13:44:48Z2012-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion339-345application/pdfapplication/pdfhttp://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009Jornal Brasileiro de Pneumologia. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia, v. 38, n. 3, p. 339-345, 2012.10.1590/S1806-37132012000300009S1806-37132012000300009-en.pdfS1806-37132012000300009-pt.pdf1806-3713S1806-37132012000300009http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179WOS:000306163500009porJornal Brasileiro de Pneumologiainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESP2024-07-29T00:59:19Zoai:repositorio.unifesp.br/:11600/7179Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestbiblioteca.csp@unifesp.bropendoar:34652024-07-29T00:59:19Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
Cultural adaptation and reproducibility of the breathing problems questionnaire for use in patients with COPD in Brazil
title Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
spellingShingle Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
Silva, Patrícia Nobre Calheiros da
Pulmonary disease, chronic obstructive
Quality of life
Reproducibility of results
Doença pulmonar obstrutiva crônica
Qualidade de vida
Reprodutibilidade dos testes
title_short Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
title_full Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
title_fullStr Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
title_full_unstemmed Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
title_sort Adaptação cultural e reprodutibilidade do questionário para problemas respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil
author Silva, Patrícia Nobre Calheiros da
author_facet Silva, Patrícia Nobre Calheiros da
Jardim, José Roberto [UNIFESP]
Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP]
Hyland, Michael E
Nascimento, Oliver Augusto [UNIFESP]
author_role author
author2 Jardim, José Roberto [UNIFESP]
Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP]
Hyland, Michael E
Nascimento, Oliver Augusto [UNIFESP]
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Centro de Estudos Superiores de Maceió
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
Associação de Assistência à Criança Deficiente
Universidade Estadual de Ciência da Saúde de Alagoas Núcleo de Propedêutica e Terapêutica
Universidade de Plymouth Departamento de Psicologia
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Patrícia Nobre Calheiros da
Jardim, José Roberto [UNIFESP]
Souza, George Márcio da Costa e [UNIFESP]
Hyland, Michael E
Nascimento, Oliver Augusto [UNIFESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Pulmonary disease, chronic obstructive
Quality of life
Reproducibility of results
Doença pulmonar obstrutiva crônica
Qualidade de vida
Reprodutibilidade dos testes
topic Pulmonary disease, chronic obstructive
Quality of life
Reproducibility of results
Doença pulmonar obstrutiva crônica
Qualidade de vida
Reprodutibilidade dos testes
description OBJECTIVE: To translate the Breathing Problems Questionnaire (BPQ) into Portuguese and adapt it to the Brazilian culture, as well as to evaluate its reproducibility in patients with COPD. METHODS: After the BPQ had been translated and adapted to the Brazilian culture, it was administered to a subgroup of 8 patients in order to identify their uncertainties and difficulties. The questionnaire was reviewed by an expert committee, and its final version was arrived at. A second translator back-translated the final version into English, which was sent to the original author in order to verify that the original meaning of the questionnaire had been maintained. After the approval of the original author, the final Portuguese-language version of the questionnaire was administered to 50 patients with COPD, in order to evaluate its reproducibility. RESULTS: The mean response time was 9.5 min. Of the 50 patients, 21 were female and 29 were male. The mean age was 65.8 ± 7.5 years. Most of the patients were classified as having moderate COPD (29.16%) or severe COPD (52%). The intraclass correlation coefficient (ICC) for the total score was 0.94. The ICCs for the eleven BPQ domains and its two subscales were also above 0.70. Moderate correlations were found between the BPQ domains and subscales. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaptation of the BPQ for use in Brazil was deemed appropriate, because the patients could easily understand and answer the questions. In addition, the Brazilian version of the BPQ questionnaire was found to be reliable, showing good reproducibility.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-06-01
2015-06-14T13:44:48Z
2015-06-14T13:44:48Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009
Jornal Brasileiro de Pneumologia. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia, v. 38, n. 3, p. 339-345, 2012.
10.1590/S1806-37132012000300009
S1806-37132012000300009-en.pdf
S1806-37132012000300009-pt.pdf
1806-3713
S1806-37132012000300009
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179
WOS:000306163500009
url http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37132012000300009
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7179
identifier_str_mv Jornal Brasileiro de Pneumologia. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia, v. 38, n. 3, p. 339-345, 2012.
10.1590/S1806-37132012000300009
S1806-37132012000300009-en.pdf
S1806-37132012000300009-pt.pdf
1806-3713
S1806-37132012000300009
WOS:000306163500009
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Jornal Brasileiro de Pneumologia
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 339-345
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.csp@unifesp.br
_version_ 1814268396922994688