HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Passos, Rafael
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: EntreLetras
Texto Completo: https://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/article/view/14487
Resumo: The term media art is responsible for encompassing poetics interested in the adventure between media and technological supports – in an artistic conception based on the formal convergence between expressions. Therefore, this article, dialoguing with the theoretical production arising from the universes of communication and literary theory, critically reflects the translation operated by Ivan Cardoso in the short film Hi-Fi (1999) of the aesthetic information contained in the poetics of Augusto de Campos, hybridizing poetry, music, visual arts, etc. in cinematographic language, in an opening dynamic, as conceptualized by Eco (1988). We will also discuss the post-utopian panorama (CAMPOS, 1997) of contemporary artistic production, an index of modernity.
id UFT-4_635aa37f712df2fdfa4e50d5c02f5cd1
oai_identifier_str oai:ojs2.ufnt.acessoacademico.com.br:article/14487
network_acronym_str UFT-4
network_name_str EntreLetras
repository_id_str
spelling HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ARTH-FI (1999) Y AUGUSTO CAMPOS: HIBRIDACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LA ERA DE LA ARTEMÍDIA HI-FI (1999) E AUGUSTO DE CAMPOS: HIBRIDIZAÇÃO E TRADUÇÃO NA ERA DA ARTEMÍDIAartemídiatraduçãoobra abertateoria literáriapós-utopiaartemídiatraducciónobra abiertateoría literariapost utopíamedia arttranslationopen workliterary theorypost utopiaThe term media art is responsible for encompassing poetics interested in the adventure between media and technological supports – in an artistic conception based on the formal convergence between expressions. Therefore, this article, dialoguing with the theoretical production arising from the universes of communication and literary theory, critically reflects the translation operated by Ivan Cardoso in the short film Hi-Fi (1999) of the aesthetic information contained in the poetics of Augusto de Campos, hybridizing poetry, music, visual arts, etc. in cinematographic language, in an opening dynamic, as conceptualized by Eco (1988). We will also discuss the post-utopian panorama (CAMPOS, 1997) of contemporary artistic production, an index of modernity.El término artemídia es responsable por la definición de las poéticas interesadas en el tránsito entre medios y suportes tecnológicos – en la concepción de dialogo formal entre las expresiones artísticas e hibridación. A partir de eso, este artículo presenta una reflexión sobre el movimiento de traducción que ha hecho el director de cine Ivan Cardoso con relación a la información estética de la producción poética de Augusto de Campos en el cortometraje Hi-Fi (1999). Además de eso, nuestra mirada del análisis propone un pensamiento críptico centrado en las cuestiones contemporáneas en relación con los conceptos de obra abierta (ECO, 1988) y post utopía (CAMPOS, 1997).O termo artemídia é responsável por englobar as poéticas interessadas na aventura entre meios e suportes tecnológicos – numa concepção artística pautada na convergência formal entre as expressões. Assim sendo, este artigo, dialogando com a produção teórica advinda dos universos da comunicação e da teoria literária, reflete criticamente a tradução operada por Ivan Cardoso no curta-metragem Hi-Fi (1999) da informação estética contida na poética de Augusto de Campos, hibridizando poesia, música, artes visuais etc. em linguagem cinematográfica, numa dinâmica de abertura, como conceitualizou Eco (1988). Discorreremos, ainda, acerca do panorama pós-utópico (CAMPOS, 1997) da produção artística contemporânea, índice da modernidade.Universidade Federal do Norte do Tocantins2023-02-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/article/view/1448710.20873/uft2179-3948.2022v13n3p200-217EntreLetras; v. 13 n. 3 (2022): Temas Livres; 200 -2172179-3948reponame:EntreLetrasinstname:Universidade Federal do Tocantins (UFT)instacron:UFTporhttps://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/article/view/14487/20959Copyright (c) 2023 EntreLetrashttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessPassos, Rafael2023-02-01T19:35:10Zoai:ojs2.ufnt.acessoacademico.com.br:article/14487Revistahttps://sistemas.uft.edu.br/periodicos/index.php/entreletras/indexPUBhttps://sistemas.uft.edu.br/periodicos/index.php/entreletras/oaientreletrasuft@gmail.com || dirpesq@ufnt.edu.br2179-39482178-9479opendoar:2023-02-01T19:35:10EntreLetras - Universidade Federal do Tocantins (UFT)false
dc.title.none.fl_str_mv HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
H-FI (1999) Y AUGUSTO CAMPOS: HIBRIDACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LA ERA DE LA ARTEMÍDIA
HI-FI (1999) E AUGUSTO DE CAMPOS: HIBRIDIZAÇÃO E TRADUÇÃO NA ERA DA ARTEMÍDIA
title HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
spellingShingle HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
Passos, Rafael
artemídia
tradução
obra aberta
teoria literária
pós-utopia
artemídia
traducción
obra abierta
teoría literaria
post utopía
media art
translation
open work
literary theory
post utopia
title_short HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
title_full HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
title_fullStr HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
title_full_unstemmed HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
title_sort HI-FI (1999) AND AUGUSTO DE CAMPOS HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART: HYBRIDIZATION AND TRANSLATION IN THE AGE OF MEDIA ART
author Passos, Rafael
author_facet Passos, Rafael
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Passos, Rafael
dc.subject.por.fl_str_mv artemídia
tradução
obra aberta
teoria literária
pós-utopia
artemídia
traducción
obra abierta
teoría literaria
post utopía
media art
translation
open work
literary theory
post utopia
topic artemídia
tradução
obra aberta
teoria literária
pós-utopia
artemídia
traducción
obra abierta
teoría literaria
post utopía
media art
translation
open work
literary theory
post utopia
description The term media art is responsible for encompassing poetics interested in the adventure between media and technological supports – in an artistic conception based on the formal convergence between expressions. Therefore, this article, dialoguing with the theoretical production arising from the universes of communication and literary theory, critically reflects the translation operated by Ivan Cardoso in the short film Hi-Fi (1999) of the aesthetic information contained in the poetics of Augusto de Campos, hybridizing poetry, music, visual arts, etc. in cinematographic language, in an opening dynamic, as conceptualized by Eco (1988). We will also discuss the post-utopian panorama (CAMPOS, 1997) of contemporary artistic production, an index of modernity.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-02-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/article/view/14487
10.20873/uft2179-3948.2022v13n3p200-217
url https://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/article/view/14487
identifier_str_mv 10.20873/uft2179-3948.2022v13n3p200-217
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/article/view/14487/20959
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 EntreLetras
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 EntreLetras
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Norte do Tocantins
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Norte do Tocantins
dc.source.none.fl_str_mv EntreLetras; v. 13 n. 3 (2022): Temas Livres; 200 -217
2179-3948
reponame:EntreLetras
instname:Universidade Federal do Tocantins (UFT)
instacron:UFT
instname_str Universidade Federal do Tocantins (UFT)
instacron_str UFT
institution UFT
reponame_str EntreLetras
collection EntreLetras
repository.name.fl_str_mv EntreLetras - Universidade Federal do Tocantins (UFT)
repository.mail.fl_str_mv entreletrasuft@gmail.com || dirpesq@ufnt.edu.br
_version_ 1808458995471482880