Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cortés, Federico
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Textura - ULBRA
Texto Completo: http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231
Resumo: En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot.
id ULBRA-1_345b8b7012233a36f4d2ce122ce2565b
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/7231
network_acronym_str ULBRA-1
network_name_str Revista Textura - ULBRA
repository_id_str
spelling Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinasEn este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot.Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)Cortés, Federico2022-11-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/723110.4322/2358-0801.2022.24.60-1TEXTURA - Revista de Educação e Letras; v. 24, n. 60 (2022): Dossiê: Hegemonías y disensos en tiempos del capitalismo total: etnografías del presente en el cruce entre literatura, periodismo y cultura(s) en América Latina2358-08011518-4919reponame:Revista Textura - ULBRAinstname:Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)instacron:ULBRAporhttp://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231/4489Direitos autorais 2022 TEXTURA - Revista de Educação e Letrashttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccess2022-12-01T21:16:40Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/7231Revistahttp://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txrahttp://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/oairevista.textura.ulbra@gmail.com2358-08011518-4919opendoar:2022-12-01T21:16:40Revista Textura - ULBRA - Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)false
dc.title.none.fl_str_mv Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
title Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
spellingShingle Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
Cortés, Federico
title_short Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
title_full Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
title_fullStr Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
title_full_unstemmed Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
title_sort Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
author Cortés, Federico
author_facet Cortés, Federico
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.contributor.author.fl_str_mv Cortés, Federico
description En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-11-24
dc.type.none.fl_str_mv
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231
10.4322/2358-0801.2022.24.60-1
url http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231
identifier_str_mv 10.4322/2358-0801.2022.24.60-1
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231/4489
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos autorais 2022 TEXTURA - Revista de Educação e Letras
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos autorais 2022 TEXTURA - Revista de Educação e Letras
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)
dc.source.none.fl_str_mv TEXTURA - Revista de Educação e Letras; v. 24, n. 60 (2022): Dossiê: Hegemonías y disensos en tiempos del capitalismo total: etnografías del presente en el cruce entre literatura, periodismo y cultura(s) en América Latina
2358-0801
1518-4919
reponame:Revista Textura - ULBRA
instname:Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)
instacron:ULBRA
instname_str Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)
instacron_str ULBRA
institution ULBRA
reponame_str Revista Textura - ULBRA
collection Revista Textura - ULBRA
repository.name.fl_str_mv Revista Textura - ULBRA - Universidade Luterana do Brasil (ULBRA)
repository.mail.fl_str_mv revista.textura.ulbra@gmail.com
_version_ 1800211083791695872