A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11385 |
Resumo: | Este artigo examina a influência da tradução na formação de identidades culturais, conforme texto de Lawrence Venuti, no qual ele explica o processo da tradução e seus efeitos, a representação de culturas estrangeiras e a criação de sujeitos domésticos, bem como argumenta sobre a ética da tradução, sob a perspectiva do etnocentrismo. Com base nos ensinamentos de Venuti, apresenta-se o exemplo da influência de alguns textos brasileiros na terminologia internacional referente ao primeiro dos oito Objetivos de Desenvolvimento do Milênio - “acabar com a fome e a miséria”. A ênfase do artigo está, principalmente, na influência que a tradução pode exercer sobre identidades coletivas quando é autorizada e sustentada por instituições. Ademais, constata-se, sob perspectiva contrastiva ao texto de Venuti, que na Presidência da República Federativa do Brasil o tradutor não escolhe os textos a traduzir e as traduções publicadas pela instituição não mencionam sua autoria. |
id |
UNB-17_171bbc3ab648a80d942b84c3a757f2b6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11385 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIAtradução institucionalPresidência da República Federativa do Brasilidentidades culturaisdomesticaçãoLawrence VenutiEste artigo examina a influência da tradução na formação de identidades culturais, conforme texto de Lawrence Venuti, no qual ele explica o processo da tradução e seus efeitos, a representação de culturas estrangeiras e a criação de sujeitos domésticos, bem como argumenta sobre a ética da tradução, sob a perspectiva do etnocentrismo. Com base nos ensinamentos de Venuti, apresenta-se o exemplo da influência de alguns textos brasileiros na terminologia internacional referente ao primeiro dos oito Objetivos de Desenvolvimento do Milênio - “acabar com a fome e a miséria”. A ênfase do artigo está, principalmente, na influência que a tradução pode exercer sobre identidades coletivas quando é autorizada e sustentada por instituições. Ademais, constata-se, sob perspectiva contrastiva ao texto de Venuti, que na Presidência da República Federativa do Brasil o tradutor não escolhe os textos a traduzir e as traduções publicadas pela instituição não mencionam sua autoria.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2016-12-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1138510.26512/belasinfieis.v5.n2.2016.11385Belas Infiéis; Vol. 5 No. 2 (2016); 19-30Belas Infiéis; v. 5 n. 2 (2016); 19-302316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11385/10022Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessNoce, Gisele2019-10-06T20:11:13Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11385Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:11:13Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA |
title |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA |
spellingShingle |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA Noce, Gisele tradução institucional Presidência da República Federativa do Brasil identidades culturais domesticação Lawrence Venuti |
title_short |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA |
title_full |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA |
title_fullStr |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA |
title_full_unstemmed |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA |
title_sort |
A TRADUÇÃO E A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS:: UMA CONTRIBUIÇÃO BRASILEIRA AOS OBJETIVOS DO DESENVOLVIMENTO DO MILÊNIO - ACABAR COM A FOME E A MISÉRIA |
author |
Noce, Gisele |
author_facet |
Noce, Gisele |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Noce, Gisele |
dc.subject.por.fl_str_mv |
tradução institucional Presidência da República Federativa do Brasil identidades culturais domesticação Lawrence Venuti |
topic |
tradução institucional Presidência da República Federativa do Brasil identidades culturais domesticação Lawrence Venuti |
description |
Este artigo examina a influência da tradução na formação de identidades culturais, conforme texto de Lawrence Venuti, no qual ele explica o processo da tradução e seus efeitos, a representação de culturas estrangeiras e a criação de sujeitos domésticos, bem como argumenta sobre a ética da tradução, sob a perspectiva do etnocentrismo. Com base nos ensinamentos de Venuti, apresenta-se o exemplo da influência de alguns textos brasileiros na terminologia internacional referente ao primeiro dos oito Objetivos de Desenvolvimento do Milênio - “acabar com a fome e a miséria”. A ênfase do artigo está, principalmente, na influência que a tradução pode exercer sobre identidades coletivas quando é autorizada e sustentada por instituições. Ademais, constata-se, sob perspectiva contrastiva ao texto de Venuti, que na Presidência da República Federativa do Brasil o tradutor não escolhe os textos a traduzir e as traduções publicadas pela instituição não mencionam sua autoria. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-12-02 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11385 10.26512/belasinfieis.v5.n2.2016.11385 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11385 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v5.n2.2016.11385 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11385/10022 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 5 No. 2 (2016); 19-30 Belas Infiéis; v. 5 n. 2 (2016); 19-30 2316-6614 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122204520448 |