17 Haikus in portunhol Selvagem

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Diegues, Douglas
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/34423
Resumo: Translation and commentary of haikais from Japanese to Wild Portunhol, a fictional language invented by Douglas Diegues from the idioletal reality of the Brazilian-Paraguayan border.
id UNB-17_235d87e4c83807397e915da85c8f1d99
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34423
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling 17 Haikus in portunhol Selvagem 17 Haikus em portunhol Selvagem Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues. Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.Translation and commentary of haikais from Japanese to Wild Portunhol, a fictional language invented by Douglas Diegues from the idioletal reality of the Brazilian-Paraguayan border.Tradução e comentário de haikais do Japonês para o Portunhol Selvagem, língua fictícia inventada por Douglas Diegues a partir da realidade idioletal da fronteira do Brasil com o Paraguai.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2021-07-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/3442310.26512/belasinfieis.v10.n3.2021.34423Belas Infiéis; Vol. 10 No. 3 (2021): Traduzir em tempos de peste e confinamento; 01-10Belas Infiéis; v. 10 n. 3 (2021): Traduzir em tempos de peste e confinamento; 01-102316-661410.26512/belasinfieis.v10.n3.2021.3reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/34423/30287Copyright (c) 2021 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessDiegues, Douglas 2021-07-02T14:15:54Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/34423Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-07-02T14:15:54Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv 17 Haikus in portunhol Selvagem
17 Haikus em portunhol Selvagem
title 17 Haikus in portunhol Selvagem
spellingShingle 17 Haikus in portunhol Selvagem
Diegues, Douglas
Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.
Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.
title_short 17 Haikus in portunhol Selvagem
title_full 17 Haikus in portunhol Selvagem
title_fullStr 17 Haikus in portunhol Selvagem
title_full_unstemmed 17 Haikus in portunhol Selvagem
title_sort 17 Haikus in portunhol Selvagem
author Diegues, Douglas
author_facet Diegues, Douglas
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Diegues, Douglas
dc.subject.por.fl_str_mv Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.
Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.
topic Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.
Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.
description Translation and commentary of haikais from Japanese to Wild Portunhol, a fictional language invented by Douglas Diegues from the idioletal reality of the Brazilian-Paraguayan border.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-07-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/34423
10.26512/belasinfieis.v10.n3.2021.34423
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/34423
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v10.n3.2021.34423
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/34423/30287
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 10 No. 3 (2021): Traduzir em tempos de peste e confinamento; 01-10
Belas Infiéis; v. 10 n. 3 (2021): Traduzir em tempos de peste e confinamento; 01-10
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v10.n3.2021.3
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320123853930496