FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pimenta, Amanda Sany Martins
Data de Publicação: 2015
Outros Autores: Wojcik, Karla Kristina Ribeiro de Mendonça, Silva, Luiz Alencar da, Silva, Sara de Oliveira e, Pomerleau, Marc, Fernandes, Sônia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11342
Resumo: A tradução apresentada a seguir é resultado do curso de extensão O Québec pela tradução, organizado pelo Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília (LET-UnB), no contexto do 3º Seminário de História da Tradução, em outubro de 2014. O curso foi ministrado por Marc Pomerleau ”“ professor substituto na Université de Montréal (UdeM), doutorando em Tradutologia na mesma instituição e tradutor juramentado português/francês no Quebec ”“, com o auxílio de Sônia Fernandes, doutoranda em Tradutologia na mesma universidade, tradutora e intérprete, e sob a supervisão da Professora Doutora Germana Henriques Pereira Sousa, organizadora do Seminário de História da Tradução. Houve 20 participantes no curso, a maioria do mestrado em Estudos da Tradução (POSTRAD), contando também com graduandos de Letras-Francês e Letras-Tradução/Francês (UnB).
id UNB-17_3d50c92b0744a8a80391afe958e3b637
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11342
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕESA tradução apresentada a seguir é resultado do curso de extensão O Québec pela tradução, organizado pelo Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília (LET-UnB), no contexto do 3º Seminário de História da Tradução, em outubro de 2014. O curso foi ministrado por Marc Pomerleau ”“ professor substituto na Université de Montréal (UdeM), doutorando em Tradutologia na mesma instituição e tradutor juramentado português/francês no Quebec ”“, com o auxílio de Sônia Fernandes, doutoranda em Tradutologia na mesma universidade, tradutora e intérprete, e sob a supervisão da Professora Doutora Germana Henriques Pereira Sousa, organizadora do Seminário de História da Tradução. Houve 20 participantes no curso, a maioria do mestrado em Estudos da Tradução (POSTRAD), contando também com graduandos de Letras-Francês e Letras-Tradução/Francês (UnB).Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2015-10-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1134210.26512/belasinfieis.v4.n2.2015.11342Belas Infiéis; Vol. 4 No. 2 (2015); 141-148Belas Infiéis; v. 4 n. 2 (2015); 141-1482316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11342/9980Copyright (c) 2015 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessPimenta, Amanda Sany MartinsWojcik, Karla Kristina Ribeiro de MendonçaSilva, Luiz Alencar daSilva, Sara de Oliveira ePomerleau, MarcFernandes, Sônia2019-10-06T20:12:36Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11342Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:12:36Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
title FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
spellingShingle FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
Pimenta, Amanda Sany Martins
title_short FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
title_full FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
title_fullStr FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
title_full_unstemmed FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
title_sort FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
author Pimenta, Amanda Sany Martins
author_facet Pimenta, Amanda Sany Martins
Wojcik, Karla Kristina Ribeiro de Mendonça
Silva, Luiz Alencar da
Silva, Sara de Oliveira e
Pomerleau, Marc
Fernandes, Sônia
author_role author
author2 Wojcik, Karla Kristina Ribeiro de Mendonça
Silva, Luiz Alencar da
Silva, Sara de Oliveira e
Pomerleau, Marc
Fernandes, Sônia
author2_role author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pimenta, Amanda Sany Martins
Wojcik, Karla Kristina Ribeiro de Mendonça
Silva, Luiz Alencar da
Silva, Sara de Oliveira e
Pomerleau, Marc
Fernandes, Sônia
description A tradução apresentada a seguir é resultado do curso de extensão O Québec pela tradução, organizado pelo Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília (LET-UnB), no contexto do 3º Seminário de História da Tradução, em outubro de 2014. O curso foi ministrado por Marc Pomerleau ”“ professor substituto na Université de Montréal (UdeM), doutorando em Tradutologia na mesma instituição e tradutor juramentado português/francês no Quebec ”“, com o auxílio de Sônia Fernandes, doutoranda em Tradutologia na mesma universidade, tradutora e intérprete, e sob a supervisão da Professora Doutora Germana Henriques Pereira Sousa, organizadora do Seminário de História da Tradução. Houve 20 participantes no curso, a maioria do mestrado em Estudos da Tradução (POSTRAD), contando também com graduandos de Letras-Francês e Letras-Tradução/Francês (UnB).
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-10-08
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11342
10.26512/belasinfieis.v4.n2.2015.11342
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11342
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v4.n2.2015.11342
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11342/9980
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 Revista Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 Revista Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 4 No. 2 (2015); 141-148
Belas Infiéis; v. 4 n. 2 (2015); 141-148
2316-6614
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320122151043072