A woman’s journey round the world
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27253 |
Resumo: | The following text presents the translation of an extract of the work of the Austrian female writer Ida Pfeiffer (1797-1858). Traveler and writer, she made five big journeys in her lifetime, all of which were published in book format ”“ the last one was published after her death. Her third and fourth trips were actually journeys around the world and she visited, among of her travels, all continents except for Antarctic. The extract presented here is the beginning of the second chapter of her third book, Eine Frau fährt um die Welt (A woman's journey round the world). In this text, Ida Pfeiffer narrates her first travel around the world, a journey that took her from Austria to Brazil, Chile, China, India, Persia and Asia Minor. The first chapters of the book are dedicated both to her ship journey to the Southern Hemisphere and the description of her experiences in the country, as well as her departure to Chili. Among the cities that she visited in her two-month-stay in the country in 1846 are Rio de Janeiro, Petrópolis, Nova Hamburgo, São Paulo and Santos, as well as other small villages and an Indian settlement in the inland part of Rio de Janeiro. The second chapter specifically focuses in the impressions of the author of the then capital of Brazil, the city of Rio de Janeiro. To do such, the author describes the space of the city: squares, streets, churches, houses and shops. Besides, the author notices the social difference between white people and black people, that at the moment were still slaves, and registers her opinion against slavery and approbative of a more inclusive educational system. The extract finishes with the author´s description of art and science produced on Brazil, including the Academy of Arts and Municipal Museum and Theatre. |
id |
UNB-17_66242eac51d51d9c284d927f4c1479da |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/27253 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
A woman’s journey round the worldA jornada de uma mulher ao redor do mundo Relato de Viagem. Literatura Austríaca. Relatos sobre o Brasil. Ida Pfeiffer. Viajante mulher.Travelogue. Austrian Literature. Accounts on Brazil. Ida Pfeiffer. Female travelers.The following text presents the translation of an extract of the work of the Austrian female writer Ida Pfeiffer (1797-1858). Traveler and writer, she made five big journeys in her lifetime, all of which were published in book format ”“ the last one was published after her death. Her third and fourth trips were actually journeys around the world and she visited, among of her travels, all continents except for Antarctic. The extract presented here is the beginning of the second chapter of her third book, Eine Frau fährt um die Welt (A woman's journey round the world). In this text, Ida Pfeiffer narrates her first travel around the world, a journey that took her from Austria to Brazil, Chile, China, India, Persia and Asia Minor. The first chapters of the book are dedicated both to her ship journey to the Southern Hemisphere and the description of her experiences in the country, as well as her departure to Chili. Among the cities that she visited in her two-month-stay in the country in 1846 are Rio de Janeiro, Petrópolis, Nova Hamburgo, São Paulo and Santos, as well as other small villages and an Indian settlement in the inland part of Rio de Janeiro. The second chapter specifically focuses in the impressions of the author of the then capital of Brazil, the city of Rio de Janeiro. To do such, the author describes the space of the city: squares, streets, churches, houses and shops. Besides, the author notices the social difference between white people and black people, that at the moment were still slaves, and registers her opinion against slavery and approbative of a more inclusive educational system. The extract finishes with the author´s description of art and science produced on Brazil, including the Academy of Arts and Municipal Museum and Theatre.A seguinte publicação apresenta a tradução de um excerto da obra da escritora austríaca Ida Pfeiffer (1797”“1858). Viajante e escritora, ela realizou em sua vida cinco grandes viagens, cujos registros foram publicados em cinco livros, um deles póstumo. A terceira e a quarta viagens que empreendeu foram voltas ao mundo e, entre suas jornadas passou por todos os continentes, com exceção da Antártida. O trecho selecionado e apresentado aqui corresponde ao começo do segundo capítulo do terceiro livro da autora, Eine Frau fährt um die Welt [A jornada de uma mulher ao redor do mundo]. Neste texto, a Ida Pfeiffer narra sua primeira volta ao mundo, uma jornada que a levou da Áustria para o Brasil, Chile, China, Índia, Pérsia e Ásia Menor. Os primeiros capítulos do livro são dedicados tanto à viagem de navio até o Hemisfério Sul quanto à descrição de Pfeiffer do país e de suas experiências no local, assim como sua partida com destino ao Chile. Entre as cidades que conheceu durante a estadia de mais de dois meses em 1846 estão Rio de Janeiro, Petrópolis, Nova Hamburgo, São Paulo e Santos, além de pequenos vilarejos e uma aldeia indígena no interior do estado fluminense. O segundo capítulo do livro se aprofunda nas impressões da autora sobre a então capital do país, o Rio de Janeiro. Para tanto, a autora faz uma descrição do espaço encontrado por ela na cidade, como praças, ruas, igrejas, casas e comércio. Além disso, a autora nota a diferença social existente entre brancos e negros, então escravizados, e registra sua opinião desfavorável à escravidão e sua defesa de uma educação mais inclusiva. O trecho apresentado termina com a descrição da autora da arte e da ciência produzidas no país, incluindo a Academia de Belas Artes, o Museu e o Teatro Municipais. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-03-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2725310.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27253Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 185-193Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 185-1932316-661410.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27253/25736Copyright (c) 2020 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessEberspächer, Gisele Jordana2020-03-31T16:21:25Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/27253Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2020-03-31T16:21:25Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A woman’s journey round the world A jornada de uma mulher ao redor do mundo |
title |
A woman’s journey round the world |
spellingShingle |
A woman’s journey round the world Eberspächer, Gisele Jordana Relato de Viagem. Literatura Austríaca. Relatos sobre o Brasil. Ida Pfeiffer. Viajante mulher. Travelogue. Austrian Literature. Accounts on Brazil. Ida Pfeiffer. Female travelers. |
title_short |
A woman’s journey round the world |
title_full |
A woman’s journey round the world |
title_fullStr |
A woman’s journey round the world |
title_full_unstemmed |
A woman’s journey round the world |
title_sort |
A woman’s journey round the world |
author |
Eberspächer, Gisele Jordana |
author_facet |
Eberspächer, Gisele Jordana |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Eberspächer, Gisele Jordana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Relato de Viagem. Literatura Austríaca. Relatos sobre o Brasil. Ida Pfeiffer. Viajante mulher. Travelogue. Austrian Literature. Accounts on Brazil. Ida Pfeiffer. Female travelers. |
topic |
Relato de Viagem. Literatura Austríaca. Relatos sobre o Brasil. Ida Pfeiffer. Viajante mulher. Travelogue. Austrian Literature. Accounts on Brazil. Ida Pfeiffer. Female travelers. |
description |
The following text presents the translation of an extract of the work of the Austrian female writer Ida Pfeiffer (1797-1858). Traveler and writer, she made five big journeys in her lifetime, all of which were published in book format ”“ the last one was published after her death. Her third and fourth trips were actually journeys around the world and she visited, among of her travels, all continents except for Antarctic. The extract presented here is the beginning of the second chapter of her third book, Eine Frau fährt um die Welt (A woman's journey round the world). In this text, Ida Pfeiffer narrates her first travel around the world, a journey that took her from Austria to Brazil, Chile, China, India, Persia and Asia Minor. The first chapters of the book are dedicated both to her ship journey to the Southern Hemisphere and the description of her experiences in the country, as well as her departure to Chili. Among the cities that she visited in her two-month-stay in the country in 1846 are Rio de Janeiro, Petrópolis, Nova Hamburgo, São Paulo and Santos, as well as other small villages and an Indian settlement in the inland part of Rio de Janeiro. The second chapter specifically focuses in the impressions of the author of the then capital of Brazil, the city of Rio de Janeiro. To do such, the author describes the space of the city: squares, streets, churches, houses and shops. Besides, the author notices the social difference between white people and black people, that at the moment were still slaves, and registers her opinion against slavery and approbative of a more inclusive educational system. The extract finishes with the author´s description of art and science produced on Brazil, including the Academy of Arts and Municipal Museum and Theatre. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-03-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27253 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27253 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27253 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27253 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27253/25736 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 185-193 Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 185-193 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320123265679360 |