EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11378 |
Resumo: | O foco do presente trabalho é analisar a tradução/versão que o tradutor brasileiro, residente no Equador, Remi Gorga Filho fez do conto O Alienista, de Machado de Assis, para o espanhol. E se a ironia, a leveza e as sutilezas da prosa do Machado de Assis passam à versão. A tradução será analisada seguindo a proposta do método de crítica produtiva de Antoine Berman (1995). O trabalho tenta definir se o tradutor fez uma versão acessível para um público que está sendo conquistado para a leitura. A tradução de Gorga do O Alienista foi publicada no Equador, no marco de uma campanha massiva de leitura que colocava os livros à venda ao preço de um dólar. |
id |
UNB-17_9d4bf18919e250c1ad0d93fa517bcc80 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11378 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSISMachado de AssisTradução literáriaRemi GorgaO foco do presente trabalho é analisar a tradução/versão que o tradutor brasileiro, residente no Equador, Remi Gorga Filho fez do conto O Alienista, de Machado de Assis, para o espanhol. E se a ironia, a leveza e as sutilezas da prosa do Machado de Assis passam à versão. A tradução será analisada seguindo a proposta do método de crítica produtiva de Antoine Berman (1995). O trabalho tenta definir se o tradutor fez uma versão acessível para um público que está sendo conquistado para a leitura. A tradução de Gorga do O Alienista foi publicada no Equador, no marco de uma campanha massiva de leitura que colocava os livros à venda ao preço de um dólar.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2016-07-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1137810.26512/belasinfieis.v5.n1.2016.11378Belas Infiéis; Vol. 5 No. 1 (2016); 211-225Belas Infiéis; v. 5 n. 1 (2016); 211-2252316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11378/10015Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessSantos, Sabrina Duque Villafañe2019-10-06T20:11:26Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11378Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:11:26Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS |
title |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS |
spellingShingle |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS Santos, Sabrina Duque Villafañe Machado de Assis Tradução literária Remi Gorga |
title_short |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS |
title_full |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS |
title_fullStr |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS |
title_full_unstemmed |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS |
title_sort |
EL ALIENISTA:: A VERSÃO/TRADUÇÃO PARA O ESPANHOL DE REMI GORGA FILHO DO O ALIENISTA, DE MACHADO DE ASSIS |
author |
Santos, Sabrina Duque Villafañe |
author_facet |
Santos, Sabrina Duque Villafañe |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos, Sabrina Duque Villafañe |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Machado de Assis Tradução literária Remi Gorga |
topic |
Machado de Assis Tradução literária Remi Gorga |
description |
O foco do presente trabalho é analisar a tradução/versão que o tradutor brasileiro, residente no Equador, Remi Gorga Filho fez do conto O Alienista, de Machado de Assis, para o espanhol. E se a ironia, a leveza e as sutilezas da prosa do Machado de Assis passam à versão. A tradução será analisada seguindo a proposta do método de crítica produtiva de Antoine Berman (1995). O trabalho tenta definir se o tradutor fez uma versão acessível para um público que está sendo conquistado para a leitura. A tradução de Gorga do O Alienista foi publicada no Equador, no marco de uma campanha massiva de leitura que colocava os livros à venda ao preço de um dólar. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-07-12 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11378 10.26512/belasinfieis.v5.n1.2016.11378 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11378 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v5.n1.2016.11378 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/11378/10015 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Revista Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 5 No. 1 (2016); 211-225 Belas Infiéis; v. 5 n. 1 (2016); 211-225 2316-6614 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122196131840 |