Paul Muldoon in translation
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351 |
Resumo: | Paul Muldoon (1951 ”“ ) is a Northern-Irish poet from a catholic background who was born in Portdown, County Armagh. Along with Seamus Heaney, Michael Longley and Ciaran Carson, among others, he was part of the so called Belfast Group, organized by Philip Hobsbaum. His first book, New Weather, was published in 1973. Since then, he has published twelve other books of poems, the most recent being Frolic and Detour, in 2019. Besides that, he has already published children’s literature, opera libretti, collections of rock n’ roll lyrics and plays. He has been awarded the T.S. Eliot Prize for Poetry for The Annals of Chile (1994) and the Pulitzer Prize for poetry for Moy Sand and Gravel (2002). He moved to the United States in 1987, where he was an associate professor of the Creative Writing Program at Princeton University until 2017 and also, until 2016, poetry editor for The New Yorker magazine. The following translations are part of the appendix of the thesis “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defended at UFPR in February 2020. |
id |
UNB-17_bf064fb5a64dbfd627c834b60fa870c4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/28351 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
Paul Muldoon in translationPaul Muldoon em traduçãoPaul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea.Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry.Paul Muldoon (1951 ”“ ) is a Northern-Irish poet from a catholic background who was born in Portdown, County Armagh. Along with Seamus Heaney, Michael Longley and Ciaran Carson, among others, he was part of the so called Belfast Group, organized by Philip Hobsbaum. His first book, New Weather, was published in 1973. Since then, he has published twelve other books of poems, the most recent being Frolic and Detour, in 2019. Besides that, he has already published children’s literature, opera libretti, collections of rock n’ roll lyrics and plays. He has been awarded the T.S. Eliot Prize for Poetry for The Annals of Chile (1994) and the Pulitzer Prize for poetry for Moy Sand and Gravel (2002). He moved to the United States in 1987, where he was an associate professor of the Creative Writing Program at Princeton University until 2017 and also, until 2016, poetry editor for The New Yorker magazine. The following translations are part of the appendix of the thesis “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defended at UFPR in February 2020.Paul Muldoon (1951 ”“ ) é um poeta norte-irlandês de origem católica nascido em Portdown, condado de Armagh. Integrou junto a Seamus Heaney, Michael Longley e Ciaran Carson, dentre outros, o chamado Belfast Group, organizado por Philip Hobsbaum. Publicou seu primeiro livro, New Weather, em 1973. Desde então, já publicou mais doze coletâneas de poemas, sendo a mais recente Frolic and Detour, em 2019. Além disso, já publicou literatura infantil, libretos de ópera, coletâneas de letras de música e peças de teatro. Já foi premiado com o T.S. Eliot Prize for Poetry por The Annals of Chile (1994) e o Pulitzer Prize for Poetry por Moy Sand and Gravel (2002). Mudou-se para os Estados Unidos em 1987, onde foi professor do curso de escrita criativa na Universidade de Princeton até 2017 e foi, até 2016, editor de poesia da revista The New Yorker. As traduções a seguir integram o apêndice da dissertação “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defendida em fevereiro de 2020 na UFPR.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-03-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2835110.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.28351Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 289-293Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 289-2932316-661410.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351/25748Copyright (c) 2020 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessBernardes, Guilherme2020-03-31T16:21:25Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/28351Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2020-03-31T16:21:25Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Paul Muldoon in translation Paul Muldoon em tradução |
title |
Paul Muldoon in translation |
spellingShingle |
Paul Muldoon in translation Bernardes, Guilherme Paul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea. Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry. |
title_short |
Paul Muldoon in translation |
title_full |
Paul Muldoon in translation |
title_fullStr |
Paul Muldoon in translation |
title_full_unstemmed |
Paul Muldoon in translation |
title_sort |
Paul Muldoon in translation |
author |
Bernardes, Guilherme |
author_facet |
Bernardes, Guilherme |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bernardes, Guilherme |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Paul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea. Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry. |
topic |
Paul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea. Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry. |
description |
Paul Muldoon (1951 ”“ ) is a Northern-Irish poet from a catholic background who was born in Portdown, County Armagh. Along with Seamus Heaney, Michael Longley and Ciaran Carson, among others, he was part of the so called Belfast Group, organized by Philip Hobsbaum. His first book, New Weather, was published in 1973. Since then, he has published twelve other books of poems, the most recent being Frolic and Detour, in 2019. Besides that, he has already published children’s literature, opera libretti, collections of rock n’ roll lyrics and plays. He has been awarded the T.S. Eliot Prize for Poetry for The Annals of Chile (1994) and the Pulitzer Prize for poetry for Moy Sand and Gravel (2002). He moved to the United States in 1987, where he was an associate professor of the Creative Writing Program at Princeton University until 2017 and also, until 2016, poetry editor for The New Yorker magazine. The following translations are part of the appendix of the thesis “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defended at UFPR in February 2020. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-03-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.28351 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.28351 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351/25748 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 289-293 Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 289-293 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320123311816704 |