Paul Muldoon in translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bernardes, Guilherme
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351
Resumo: Paul Muldoon (1951 ”“ ) is a Northern-Irish poet from a catholic background who was born in Portdown, County Armagh. Along with Seamus Heaney, Michael Longley and Ciaran Carson, among others, he was part of the so called Belfast Group, organized by Philip Hobsbaum. His first book, New Weather, was published in 1973. Since then, he has published twelve other books of poems, the most recent being Frolic and Detour, in 2019. Besides that, he has already published children’s literature, opera libretti, collections of rock n’ roll lyrics and plays. He has been awarded the T.S. Eliot Prize for Poetry for The Annals of Chile (1994) and the Pulitzer Prize for poetry for Moy Sand and Gravel (2002). He moved to the United States in 1987, where he was an associate professor of the Creative Writing Program at Princeton University until 2017 and also, until 2016, poetry editor for The New Yorker magazine. The following translations are part of the appendix of the thesis “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defended at UFPR in February 2020.
id UNB-17_bf064fb5a64dbfd627c834b60fa870c4
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/28351
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Paul Muldoon in translationPaul Muldoon em traduçãoPaul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea.Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry.Paul Muldoon (1951 ”“ ) is a Northern-Irish poet from a catholic background who was born in Portdown, County Armagh. Along with Seamus Heaney, Michael Longley and Ciaran Carson, among others, he was part of the so called Belfast Group, organized by Philip Hobsbaum. His first book, New Weather, was published in 1973. Since then, he has published twelve other books of poems, the most recent being Frolic and Detour, in 2019. Besides that, he has already published children’s literature, opera libretti, collections of rock n’ roll lyrics and plays. He has been awarded the T.S. Eliot Prize for Poetry for The Annals of Chile (1994) and the Pulitzer Prize for poetry for Moy Sand and Gravel (2002). He moved to the United States in 1987, where he was an associate professor of the Creative Writing Program at Princeton University until 2017 and also, until 2016, poetry editor for The New Yorker magazine. The following translations are part of the appendix of the thesis “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defended at UFPR in February 2020.Paul Muldoon (1951 ”“ ) é um poeta norte-irlandês de origem católica nascido em Portdown, condado de Armagh. Integrou junto a Seamus Heaney, Michael Longley e Ciaran Carson, dentre outros, o chamado Belfast Group, organizado por Philip Hobsbaum. Publicou seu primeiro livro, New Weather, em 1973. Desde então, já publicou mais doze coletâneas de poemas, sendo a mais recente Frolic and Detour, em 2019. Além disso, já publicou literatura infantil, libretos de ópera, coletâneas de letras de música e peças de teatro. Já foi premiado com o T.S. Eliot Prize for Poetry por The Annals of Chile (1994) e o Pulitzer Prize for Poetry por Moy Sand and Gravel (2002). Mudou-se para os Estados Unidos em 1987, onde foi professor do curso de escrita criativa na Universidade de Princeton até 2017 e foi, até 2016, editor de poesia da revista The New Yorker. As traduções a seguir integram o apêndice da dissertação “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defendida em fevereiro de 2020 na UFPR.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-03-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2835110.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.28351Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 289-293Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 289-2932316-661410.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351/25748Copyright (c) 2020 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessBernardes, Guilherme2020-03-31T16:21:25Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/28351Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2020-03-31T16:21:25Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Paul Muldoon in translation
Paul Muldoon em tradução
title Paul Muldoon in translation
spellingShingle Paul Muldoon in translation
Bernardes, Guilherme
Paul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea.
Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry.
title_short Paul Muldoon in translation
title_full Paul Muldoon in translation
title_fullStr Paul Muldoon in translation
title_full_unstemmed Paul Muldoon in translation
title_sort Paul Muldoon in translation
author Bernardes, Guilherme
author_facet Bernardes, Guilherme
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bernardes, Guilherme
dc.subject.por.fl_str_mv Paul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea.
Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry.
topic Paul Muldoon. Tradução. Poesia Irlandesa. Forma Fixa. Poesia Contemporânea.
Paul Muldoon. Translation. Irish Poetry. Fixed Form. Contemporary Poetry.
description Paul Muldoon (1951 ”“ ) is a Northern-Irish poet from a catholic background who was born in Portdown, County Armagh. Along with Seamus Heaney, Michael Longley and Ciaran Carson, among others, he was part of the so called Belfast Group, organized by Philip Hobsbaum. His first book, New Weather, was published in 1973. Since then, he has published twelve other books of poems, the most recent being Frolic and Detour, in 2019. Besides that, he has already published children’s literature, opera libretti, collections of rock n’ roll lyrics and plays. He has been awarded the T.S. Eliot Prize for Poetry for The Annals of Chile (1994) and the Pulitzer Prize for poetry for Moy Sand and Gravel (2002). He moved to the United States in 1987, where he was an associate professor of the Creative Writing Program at Princeton University until 2017 and also, until 2016, poetry editor for The New Yorker magazine. The following translations are part of the appendix of the thesis “Uma Camisa de Força para Houdini: Paul Muldoon, Forma Fixa e Tradução”, defended at UFPR in February 2020.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-03-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.28351
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.28351
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/28351/25748
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 289-293
Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 289-293
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320123311816704