Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nodari, Janice Inês
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27408
Resumo: The translation here presented of the short story "Pay Day" by the Kenyan writer Grace Ogot, who died in 2015, aims at being the first contact in Portuguese with the production of the aforementioned author. The short story "Pay Day" is the first in a collection of 9 under the title The other woman and other stories (1996), in which the author explores themes of social, cultural and even spiritual relevance, especially for the Luo community in Kenya. Her understanding of these aspects, as well as the description of social and cultural conflicts in that society, is vivid and very skillful. The reader is expected to access these aspects through the proposed translation.
id UNB-17_dd6a0c4ba1228c954c08ce37637617d4
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/27408
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace OgotDia do pagamento: o primeiro encontro com a produção da escritora queniana Grace OgotTradução. Literatura queniana. Grace Ogot. Pay day. Conto.Translation. Kenyan literature. Grace Ogot. Pay Day. Short story.The translation here presented of the short story "Pay Day" by the Kenyan writer Grace Ogot, who died in 2015, aims at being the first contact in Portuguese with the production of the aforementioned author. The short story "Pay Day" is the first in a collection of 9 under the title The other woman and other stories (1996), in which the author explores themes of social, cultural and even spiritual relevance, especially for the Luo community in Kenya. Her understanding of these aspects, as well as the description of social and cultural conflicts in that society, is vivid and very skillful. The reader is expected to access these aspects through the proposed translation.A tradução que ora se apresenta do conto "Pay Day" da escritora queniana Grace Ogot, falecida em 2015, objetiva possibilitar o primeiro contato em língua portuguesa com a produção da referida autora. O conto “Pay Day” é o primeiro de uma coletânea de 09 sob o título The other woman and other stories (1996), coletânea na qual a autora explora temas de relevância social, cultural e mesmo espiritual, especialmente para a comunidade Luo no Quênia. Sua compreensão de tais aspectos, bem como a descrição dos conflitos sociais e culturais na referida sociedade, é vívida e muito hábil. Espera-se que o leitor acesse tais aspectos por meio da tradução proposta.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-03-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2740810.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27408Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 225-231Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 225-2312316-661410.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27408/25741Copyright (c) 2020 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessNodari, Janice Inês2020-03-31T16:21:25Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/27408Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2020-03-31T16:21:25Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
Dia do pagamento: o primeiro encontro com a produção da escritora queniana Grace Ogot
title Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
spellingShingle Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
Nodari, Janice Inês
Tradução. Literatura queniana. Grace Ogot. Pay day. Conto.
Translation. Kenyan literature. Grace Ogot. Pay Day. Short story.
title_short Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
title_full Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
title_fullStr Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
title_full_unstemmed Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
title_sort Pay Day: the first encounter with the production of the Kenyan writer Grace Ogot
author Nodari, Janice Inês
author_facet Nodari, Janice Inês
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Nodari, Janice Inês
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução. Literatura queniana. Grace Ogot. Pay day. Conto.
Translation. Kenyan literature. Grace Ogot. Pay Day. Short story.
topic Tradução. Literatura queniana. Grace Ogot. Pay day. Conto.
Translation. Kenyan literature. Grace Ogot. Pay Day. Short story.
description The translation here presented of the short story "Pay Day" by the Kenyan writer Grace Ogot, who died in 2015, aims at being the first contact in Portuguese with the production of the aforementioned author. The short story "Pay Day" is the first in a collection of 9 under the title The other woman and other stories (1996), in which the author explores themes of social, cultural and even spiritual relevance, especially for the Luo community in Kenya. Her understanding of these aspects, as well as the description of social and cultural conflicts in that society, is vivid and very skillful. The reader is expected to access these aspects through the proposed translation.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-03-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27408
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27408
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27408
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27408
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27408/25741
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 9 No. 2 (2020): Special issue: Translation at the Federal University of Paraná, Brazil; 225-231
Belas Infiéis; v. 9 n. 2 (2020): Número especial: Tradução na Universidade Federal do Paraná; 225-231
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.2
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320123281408000