A influência portuguesa no léxico japonês

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Siqueira, Josefina María Núñez
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/8969
Resumo: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas, 2014.
id UNB-2_03c3594532e4d3031db69f0d82e9ea9d
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/8969
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Siqueira, Josefina María NúñezSilva, Karine DouradoSIQUEIRA, Josefina Maria Nunez. A influência portuguesa no léxico japonês. 2014. 47 f., il. Monografia (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/8969Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas, 2014.A partir de pesquisas bibliográficas, comprovou-se uma forte influência portuguesa dentro do Japão em várias áreas do conhecimento, em especial o léxico. É inegável a flexibilidade lexical que o japonês apresenta, aceitando a entrada de novas formas lexicais para designar conceitos estrangeiros, apropriando-se deles e adaptando-os ao longo do tempo; este fenômeno linguístico possui o nome de gairaigo, ou seja, palavras que vieram de fora. Assim, o objetivo desta monografia é tratar da inclusão de gairaigo ocorrido na língua japonesa a partir da língua portuguesa. Esta se deu por intermédio da presença portuguesa no Japão durante os séculos XVI e XVII e as trocas comerciais e culturais entre ambos os países. Em leitura de autores como Armando Martins Janeira, Asahara Yoshio, Estela Okabayashi Fuzii, Gabriel Antunes de Araújo, entre outros, observou-se a presença de listas de palavras ditas de origem portuguesa ainda em uso no japonês atual. Em posse desta lista, passou-se à confirmação do étimo destas palavras a partir de pesquisas em dicionários japoneses, etimológicos e de língua geral. O resultado desta pesquisa é apresentado em duas partes: primeiramente, em forma de tabelas nas quais se apresentam a palavra japonesa escrita em alfabeto latino e suas possíveis escritas em caracteres japoneses, o português utilizado antigamente ou sua morfologia e, quando aplicável, o português atual usado para aquela palavra; segundo, como forma de entradas dicionarizadas traduzidas e/ou adaptadas a partir das entradas encontradas nos dicionários japoneses e que confirmam a etimologia portuguesa. Este processo de inclusão de formas lexicais da língua portuguesa ainda não terminou e, atualmente, novos acontecimentos históricos estão proporcionando um novo influxo de palavras da língua portuguesa no japonês: a imigração japonesa para o Brasil no século XX e a imigração brasileira para o Japão. ____________________________________________________________________________ ABSTRACTThere is a strong Portuguese influence on various areas of knowledge in Japan; this is particularly notable within the lexicon. The Japanese language shows a remarkable lexical flexibility, as it is able to accept the entry of new lexical forms to designate foreign concepts in the form of borrowings then adapts them over time in a linguistic phenomenon called gairaigo, which stands for words that came from outside. This monograph addresses the inclusion of gairaigo in the Japanese language originated from the Portuguese. This occurred through the sixteenth and seventeenth centuries, period in which the Portuguese traders and missionaries stayed in Japan and exchanged goods and culture. Authors like Armando Martins Janeira, Asahara Yoshio, Estela Okabayashi Fuzii, Gabriel Antunes de Araujo, among others, observed and listed words of Portuguese origin still in use in the current Japanese. Making a full list with all these words, I confirmed their etymology through research in Japanese dictionaries, both etymological and lexicographical. I present the result of my research in two parts. First, with tables that present the Japanese word written in the Latin alphabet, written in Japanese characters , the Portuguese formerly used or the word’s morphology and, where necessary, the modern Portuguese version for that word. Second, with dictionary-like entries made from translations and/or adaptations from the original entries found in Japanese dictionaries that confirm the Portuguese etymology. This process of lexicon inclusion from the Portuguese language not yet finished, and two new historical events are currently providing a new influx of Portuguese words in Japanese: the Japanese immigration to Brazil in the twentieth century, and the Brazilian immigration to Japan.Submitted by Cristiane Maria Mendes (mcristianem@gmail.com) on 2014-11-03T19:28:02Z No. of bitstreams: 1 2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdf: 961360 bytes, checksum: 899ecec8324faf7c8581e128574aa937 (MD5)Submitted by Cristiane Maria Mendes (mcristianem@gmail.com) on 2014-11-04T15:32:00Z No. of bitstreams: 1 2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdf: 961360 bytes, checksum: 899ecec8324faf7c8581e128574aa937 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento(ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2014-11-13T13:23:41Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdf: 961360 bytes, checksum: 899ecec8324faf7c8581e128574aa937 (MD5)Made available in DSpace on 2014-11-13T13:23:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdf: 961360 bytes, checksum: 899ecec8324faf7c8581e128574aa937 (MD5)LéxicoGairaigoEstrangeirismosLíngua japonesaLíngua portuguesaA influência portuguesa no léxico japonêsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2014-11-13T13:23:41Z2014-11-13T13:23:41Z2014-11-13T13:23:41Z2014-07-01info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdf2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdfapplication/pdf961360http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/1/2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdf899ecec8324faf7c8581e128574aa937MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/6/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD56license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/7/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD57license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/8/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD58LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1857http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/9/license.txt08994f56566c363b8e3961f0ffd5dc14MD5910483/89692014-11-13 11:23:41.252oai:bdm.unb.br:10483/8969TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IENyaXN0aWFuZSAgTWFyaWEgTWVuZGVzIChtY3Jpc3RpYW5lbUBnbWFpbC5jb20pIG9uIDIwMTQtMTEtMDRUMTU6MzI6MDBaIChHTVQpOgoKw4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712014-11-13T13:23:41Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv A influência portuguesa no léxico japonês
title A influência portuguesa no léxico japonês
spellingShingle A influência portuguesa no léxico japonês
Siqueira, Josefina María Núñez
Léxico
Gairaigo
Estrangeirismos
Língua japonesa
Língua portuguesa
title_short A influência portuguesa no léxico japonês
title_full A influência portuguesa no léxico japonês
title_fullStr A influência portuguesa no léxico japonês
title_full_unstemmed A influência portuguesa no léxico japonês
title_sort A influência portuguesa no léxico japonês
author Siqueira, Josefina María Núñez
author_facet Siqueira, Josefina María Núñez
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Siqueira, Josefina María Núñez
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Silva, Karine Dourado
contributor_str_mv Silva, Karine Dourado
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Léxico
Gairaigo
Estrangeirismos
Língua japonesa
Língua portuguesa
topic Léxico
Gairaigo
Estrangeirismos
Língua japonesa
Língua portuguesa
description Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas, 2014.
publishDate 2014
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2014-07-01
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2014-11-13T13:23:41Z
dc.date.available.fl_str_mv 2014-11-13T13:23:41Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2014-11-13T13:23:41Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SIQUEIRA, Josefina Maria Nunez. A influência portuguesa no léxico japonês. 2014. 47 f., il. Monografia (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/8969
identifier_str_mv SIQUEIRA, Josefina Maria Nunez. A influência portuguesa no léxico japonês. 2014. 47 f., il. Monografia (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/8969
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/1/2014_JosefinaMariaNunezSiqueira.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/6/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/7/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/8/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8969/9/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 899ecec8324faf7c8581e128574aa937
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
9da0b6dfac957114c6a7714714b86306
08994f56566c363b8e3961f0ffd5dc14
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1813907825813880832