A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cardoso, Claudiane Da Silva
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/9795
Resumo: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2014.
id UNB-2_26f0dfc05b28e378a6f55b67c0db92ff
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/9795
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Cardoso, Claudiane Da SilvaPedro, Magali de LourdesCARDOSO, Claudiane Da Silva. A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração. 2014. 41 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/9795Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2014.O presente trabalho consiste em apresentar uma tradução do espanhol para o português com a finalidade proporcionar aos imigrantes brasileiros que estão em busca de informação sobre seus direitos na Espanha e para aqueles que ainda pretendem ir ao País, porém temem sofrer algum tipo de preconceito ou maus-tratos por parte das autoridades espanholas, devido ao grande número de relatos de viajantes brasileiros que afirmam terem sofrido algum tipo de perseguição somente por causa da sua nacionalidade. Com o intuito também de expor as influências e diferenças que duas teorias tradutórias podem afetar um mesmo texto e se seria aceitável uma tradução na qual o tradutor se omite completamente, já que é muito pouco provável que o tradutor não aparecerá na tradução de uma forma ou de outra, seja por se aproximar diretamente da letra do texto original, ou seja pelas adaptações realizadas na tradução. _____________________________________________________________________________ RESUMENEl presente trabajo consiste en presentar una traducción del español para el portugués con la finalidad de proporcionar a los inmigrantes brasileños que están en busca de información sobre sus derechos en España y para aquellos que todavía quieren ir al país, pero por miedo de sufrir algún tipo de perjuicio o malos tratos por parte de las autoridades españolas, debido a la gran cantidad de informes de los viajeros brasileños que afirman haber sufrido alguna especie de persecución por cuenta de su nacionalidad. Con la intención de exponer las influencias y diferencias que dos teorías de la traducción pueden afectar el mismo texto y si sería aceptable una traducción en la cual el traductor se omite por completo, ya que es poco probable que el traductor no aparecerá en la traducción de una manera u otra, sea por acercarse directamente de la letra del texto original o sea por las adaptaciones realizadas en la traducción.Submitted by Cristiane Maria Mendes (mcristianem@gmail.com) on 2015-03-03T18:59:44Z No. of bitstreams: 1 2014_ClaudianeDaSilvaCardoso.pdf: 185294 bytes, checksum: 7ab20daa4aafd193f51fc1dc4e6af85c (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia(luanna@bce.unb.br) on 2015-03-04T11:34:22Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_ClaudianeDaSilvaCardoso.pdf: 185294 bytes, checksum: 7ab20daa4aafd193f51fc1dc4e6af85c (MD5)Made available in DSpace on 2015-03-04T11:34:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_ClaudianeDaSilvaCardoso.pdf: 185294 bytes, checksum: 7ab20daa4aafd193f51fc1dc4e6af85c (MD5)Tradução especializadaTradução espanhol - portuguêsImigrantesA tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigraçãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2015-03-04T11:34:22Z2015-03-04T11:34:22Z2015-03-04T11:34:22Z2014-12-08info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_ClaudianeDaSilvaCardoso.pdf2014_ClaudianeDaSilvaCardoso.pdfapplication/pdf185294http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/1/2014_ClaudianeDaSilvaCardoso.pdf7ab20daa4aafd193f51fc1dc4e6af85cMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/4/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1857http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/5/license.txt3750e7f4723d1e561f3d8386236d08a0MD5510483/97952015-03-04 08:34:23.418oai:bdm.unb.br:10483/9795TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IENyaXN0aWFuZSAgTWFyaWEgTWVuZGVzIChtY3Jpc3RpYW5lbUBnbWFpbC5jb20pIG9uIDIwMTUtMDMtMDNUMTg6NTk6NDRaIChHTVQpOgoKw4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712015-03-04T11:34:23Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
title A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
spellingShingle A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
Cardoso, Claudiane Da Silva
Tradução especializada
Tradução espanhol - português
Imigrantes
title_short A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
title_full A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
title_fullStr A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
title_full_unstemmed A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
title_sort A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração
author Cardoso, Claudiane Da Silva
author_facet Cardoso, Claudiane Da Silva
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Cardoso, Claudiane Da Silva
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Pedro, Magali de Lourdes
contributor_str_mv Pedro, Magali de Lourdes
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Tradução especializada
Tradução espanhol - português
Imigrantes
topic Tradução especializada
Tradução espanhol - português
Imigrantes
description Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2014.
publishDate 2014
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2014-12-08
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-03-04T11:34:22Z
dc.date.available.fl_str_mv 2015-03-04T11:34:22Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2015-03-04T11:34:22Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv CARDOSO, Claudiane Da Silva. A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração. 2014. 41 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/9795
identifier_str_mv CARDOSO, Claudiane Da Silva. A tradução juridíca como fonte de informação para os brasileiros em situação de imigração. 2014. 41 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/9795
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/1/2014_ClaudianeDaSilvaCardoso.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/9795/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 7ab20daa4aafd193f51fc1dc4e6af85c
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
9da0b6dfac957114c6a7714714b86306
3750e7f4723d1e561f3d8386236d08a0
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1813907836720119808