Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Aquino, Andressa Amorim de
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/20075
Resumo: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016.
id UNB-2_58e4ed7370c4193f7cb16d4f29855077
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/20075
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Aquino, Andressa Amorim dePedro, Magali de LourdesMachado, Keni Carla da SilvaAQUINO, Andressa Amorim de. Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino. 2016. 58 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://bdm.unb.br/handle/10483/20075Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016.Este trabalho trata-se de um estudo de caso sobre crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução como recurso didático no ensino de idiomas. Tendo como objetivos a identificação das crenças dos professores sobre a tradução e o processo de ensino e a análise da relação entre crenças e ações destes professores sobre a tradução. Para tal fim, foram realizadas entrevistas, observações de aulas e notas de campo com duas professoras de uma universidade pública do Distrito Federal que ministram o curso de língua espanhola aos alunos da universidade e à comunidade externa. A base teórica foi desenvolvida a partir de Souza (1999), Ridd (2000) e Gomes (2016) sobre o uso da tradução como recurso para o ensino; Richards e Rodgers (2001), sobre as metodologias de ensino; além de Barcelos (2001; 2004), Mukai (2014) e Hayashi (2015), sobre crenças e ações. Os resultados obtidos demonstram que os professores possuem crenças e ideias sobre o uso da tradução no processo de ensino; que estas crenças podem ser evidenciadas em suas práticas em sala de aula; e que o uso da tradução como recurso didático está associado ao próprio reconhecimento (ou não) da tradução como meio para a aquisição de linguagem.Submitted by Caroline Botelho Teixeira (carolineteixeira@bce.unb.br) on 2018-05-04T17:44:41Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_AndressaAmorimDeAquino_tcc.pdf: 673140 bytes, checksum: 8d63e389a55a80d666402275322b9a22 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2018-05-09T14:39:42Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_AndressaAmorimDeAquino_tcc.pdf: 673140 bytes, checksum: 8d63e389a55a80d666402275322b9a22 (MD5)Made available in DSpace on 2018-05-09T14:39:42Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_AndressaAmorimDeAquino_tcc.pdf: 673140 bytes, checksum: 8d63e389a55a80d666402275322b9a22 (MD5)This work is characterized as a case study on beliefs and actions of teachers of Spanish as a foreign language on the use of translation as a didactic resource in language teaching. The objective of this study is to identify the teachers’ beliefs about the translation and the teaching process and an analysis of the relation between the teachers’ beliefs and actions about a translation. For this purpose, interviews, classroom observations and field notes have been conducted with two teachers from a public university in the Federal District – Brazil who teach the Spanish language course to university students and the outside community. The theoretical basis was developed from Souza (1999), Ridd (2000) and Gomes (2016) on the use of translation as a resource for teaching; Richards and Rodgers (2001), on teaching methodologies; besides Barcelos (2001, 2004), Mukai (2014) and Hayashi (2015) on beliefs and actions. The results show that teachers have beliefs and ideas about the use of translation in the teaching process; that these beliefs can be evidenced in their practices in the classroom; and the use of translation as a didactic resource is associated with the very recognition (or not) of translation as a means for language acquisition.Este trabajo se ocupa de un estudio de caso sobre creencias y acciones de profesores de español como lengua extranjera sobre el uso de la traducción como recurso didáctico en la enseñanza de idiomas. Sus objetivos son la identificación de las creencias de los profesores sobre la traducción y el proceso de enseñanza, y el análisis de la relación entre creencias y acciones de estos profesores sobre la traducción. Para ello, fueron realizadas entrevistas, observaciones de clases y notas de campo con dos profesoras de una universidad pública de Distrito Federal que ministran el curso de lengua española a los alumnos de la universidad y a la comunidad externa. La base teórica fue desarrollada a partir de Souza (1999), Ridd (2000) y Gomes (2016) sobre el uso de la traducción como recurso para la enseñanza; Richards y Rodgers (2001), sobre las metodologías de enseñanza; además de Barcelos (2001; 2004), Mukai (2014) y Hayashi (2015), sobre creencias y acciones. Los resultados obtenidos demuestran que los profesores poseen creencias e ideas sobre el uso de la traducción en el proceso de enseñanza; que estas creencias pueden ser evidenciadas en sus prácticas en clase; y que el uso de la traducción como recurso didáctico está asociado al proprio reconocimiento (o no) de la traducción como medio para la adquisición de lenguaje.ProfessoresProfessores - atitudesTraduçãoLíngua espanholaLíngua estrangeira - aprendizagemCrenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensinoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2018-05-09T14:39:42Z2018-05-09T14:39:42Z2017-03-07info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_AndressaAmorimDeAquino_tcc.pdf2016_AndressaAmorimDeAquino_tcc.pdfapplication/pdf673140http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/1/2016_AndressaAmorimDeAquino_tcc.pdf8d63e389a55a80d666402275322b9a22MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD5510483/200752018-05-09 11:39:42.774oai:bdm.unb.br:10483/20075w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712018-05-09T14:39:42Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
title Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
spellingShingle Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
Aquino, Andressa Amorim de
Professores
Professores - atitudes
Tradução
Língua espanhola
Língua estrangeira - aprendizagem
title_short Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
title_full Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
title_fullStr Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
title_full_unstemmed Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
title_sort Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino
author Aquino, Andressa Amorim de
author_facet Aquino, Andressa Amorim de
author_role author
dc.contributor.advisorco.none.fl_str_mv Pedro, Magali de Lourdes
dc.contributor.author.fl_str_mv Aquino, Andressa Amorim de
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Machado, Keni Carla da Silva
contributor_str_mv Machado, Keni Carla da Silva
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Professores
Professores - atitudes
Tradução
Língua espanhola
Língua estrangeira - aprendizagem
topic Professores
Professores - atitudes
Tradução
Língua espanhola
Língua estrangeira - aprendizagem
description Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016.
publishDate 2017
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2017-03-07
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-05-09T14:39:42Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-05-09T14:39:42Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv AQUINO, Andressa Amorim de. Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino. 2016. 58 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/20075
identifier_str_mv AQUINO, Andressa Amorim de. Crenças e ações de professores de espanhol como língua estrangeira sobre o uso da tradução no processo de ensino. 2016. 58 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/20075
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/1/2016_AndressaAmorimDeAquino_tcc.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/20075/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 8d63e389a55a80d666402275322b9a22
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1813907957376614400