Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/14872 |
Resumo: | Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2016. |
id |
UNB-2_669142f75a123a0d6ec6e8677b8fca91 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/14872 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Silva, Jéssica Lima daCorrêa, Nathasha NunesAlvarez, Alba Elena EscalanteSILVA, Jéssica Lima da; CORRÊA, Nathasha Nunes. Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1: à luz do funcionalismo. 2016. 57 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://bdm.unb.br/handle/10483/14872Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2016.Este Trabalho de Conclusão de Curso consiste em apresentar um aporte teórico seguido de traduções comentadas de algumas tiras da obra Mujeres Alteradas 1, da cartunista argentina, Maitena Inés Burundarena, através da obra traduzida em espanhol peninsular. Pretendeu-se neste trabalho, trazer à discussão a questão da correspondência e, seguindo alguns dos aspectos do pensamento de Berman, criticar a literalidade como aquela servil (BERMAN, 2007, p. 7). Também foram considerados alguns princípios do funcionalismo proposto por Katharina Reiss, Vermeer e Christiane Nord, e fez-se uma análise com base nos preceitos de Nord. Assim, abordou-se acerca da tradução de discursos do tradutor no texto de chegada, e demais particularidades culturais do texto de partida, beirando sobre as variações linguísticas e tradução do humor, ironia e crítica nas HQs.Submitted by Aline Almeida (alinealmeida@bce.unb.br) on 2016-09-22T17:33:19Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdf: 1330669 bytes, checksum: 902b0231b1843e758e58d548a1f70451 (MD5)Rejected by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com), reason: Você colocou o nome da orientadora na referência no lugar de uma das autoras. Altere e submeta novamente por favor? Obrigada! on 2016-09-29T19:06:56Z (GMT)Submitted by Aline Almeida (alinealmeida@bce.unb.br) on 2016-09-30T13:13:50Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdf: 1330669 bytes, checksum: 902b0231b1843e758e58d548a1f70451 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2016-09-30T16:12:04Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdf: 1330669 bytes, checksum: 902b0231b1843e758e58d548a1f70451 (MD5)Made available in DSpace on 2016-09-30T16:12:04Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdf: 1330669 bytes, checksum: 902b0231b1843e758e58d548a1f70451 (MD5)This work of graduation's conclusion consists in present a theoretical contribution followed by commented translations of some strips from the labor of Mujeres Alteradas 1, whose author is the Argentine cartoonist, Maitena Inés Burundarena, through the work translated in peninsular Spanish. The objective of this work is discuss about translation of correspondence and, following some of the aspects of Berman’s thought, criticize literality like that servil (BERMAN, 2007, p. 7). There were also considered some principles of functionalism proposed by Katharina Reiss, Vermeer e Christiane Nord, and were made an analysis based on the precepts of Nord. In this sense, it was discussed on translation of speeches from the translator in the arrival text and others cultural peculiarities of the source text, bordering on the linguistic variations and translation of humor, irony and criticism in comics.Este trabajo final de curso consiste en presentar un aporte teórico seguido de traducciones comentadas de algunas historietas de la obra Mujeres Alteradas 1, de la cartonista argentina, Maitena Inés Burundarena, por medio de la obra traducida al español peninsular. Se pretendió en este trabajo, discutir acerca de la correspondencia y, siguiendo algunos de los aspectos del pensamiento de Berman, criticar la literalidad como aquella servil (BERMAN, 2007, p. 7). También se consideraron algunos principios del funcionalismo propuesto por Katharina Reiss, Vermeer y Christiane Nord y se hizo un análisis con base en los preceptos de Nord. De tal modo, se abordó acerca de la traducción de los discursos del traductor en el texto de llegada, y demás particularidades culturales del texto de partida, rodeando acerca de variaciones lingüísticas y traducción del humor, ironía y crítica en las HQs.Tradução comentadaLíngua espanhola - traduçãoHistórias em quadrinhosQuadrinhos - traduçãoMaitena (Burundarena, Maitena Inés, 1962-)Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2016-09-30T16:12:04Z2016-09-30T16:12:04Z2016-06-09info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdf2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdfapplication/pdf1330669http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/1/2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdf902b0231b1843e758e58d548a1f70451MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1758http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/5/license.txt48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174MD5510483/148722016-09-30 13:12:04.196oai:bdm.unb.br:10483/14872w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-09-30T16:12:04Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo |
title |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo |
spellingShingle |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo Silva, Jéssica Lima da Tradução comentada Língua espanhola - tradução Histórias em quadrinhos Quadrinhos - tradução Maitena (Burundarena, Maitena Inés, 1962-) |
title_short |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo |
title_full |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo |
title_fullStr |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo |
title_full_unstemmed |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo |
title_sort |
Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1 : à luz do funcionalismo |
author |
Silva, Jéssica Lima da |
author_facet |
Silva, Jéssica Lima da Corrêa, Nathasha Nunes |
author_role |
author |
author2 |
Corrêa, Nathasha Nunes |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Jéssica Lima da Corrêa, Nathasha Nunes |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Alvarez, Alba Elena Escalante |
contributor_str_mv |
Alvarez, Alba Elena Escalante |
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução comentada Língua espanhola - tradução Histórias em quadrinhos Quadrinhos - tradução Maitena (Burundarena, Maitena Inés, 1962-) |
topic |
Tradução comentada Língua espanhola - tradução Histórias em quadrinhos Quadrinhos - tradução Maitena (Burundarena, Maitena Inés, 1962-) |
description |
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2016. |
publishDate |
2016 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2016-06-09 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-09-30T16:12:04Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2016-09-30T16:12:04Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SILVA, Jéssica Lima da; CORRÊA, Nathasha Nunes. Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1: à luz do funcionalismo. 2016. 57 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14872 |
identifier_str_mv |
SILVA, Jéssica Lima da; CORRÊA, Nathasha Nunes. Maitena - uma tradução comentada de Mujeres alteradas 1: à luz do funcionalismo. 2016. 57 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14872 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/1/2016_JessicaLimadaSilva_NatashaNunesCorrea_tcc.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14872/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
902b0231b1843e758e58d548a1f70451 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907895838834688 |