Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Moreira, Marília Evelin Monteiro
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/19406
Resumo: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2017.
id UNB-2_774db758dc35e5910ce7adebea4c532c
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/19406
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Moreira, Marília Evelin MonteiroRossi, Ana HelenaMOREIRA, Marília Evelin Monteiro. Venenos de Deus, remédios do diabo: africanidade em cena. 2017. 106 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.http://bdm.unb.br/handle/10483/19406Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2017.Este trabalho de conclusão de curso consiste em apresentar uma discussão teórica e prática partindo da proposta de tradução dos capítulos 4 e 5 da obra Venenos de Deus, remédios do diabo, do autor moçambicano Mia Couto. Nesta obra, publicada em 2008 pela Editora Companhia das Letras, a cultura moçambicana nos é apresentada por meio das memórias e falas de seus personagens que localizam o leitor em uma Moçambique colônia de Portugal e, ao mesmo tempo, em uma Moçambique contemporânea. Objetivou-se com esse trabalho: i) propor a versão do português moçambicano ao espanhol dos capítulos 4 e 5; ii) refletir sobre o percurso tradutório realizado dentro da problemática do continuum de conversões de uma obra com fortes marcas culturais. O continuum de conversões, conceito benjaminiano, permitiu o acesso às várias metamorfoses textuais que ocorrem durante o ato tradutório, refletindo os elementos do projeto de escritura do autor que expõe a visão africana a respeito da doença, dos antepassados e da família. Como resultado final, observa-se a africanidade em cena.Submitted by Caroline Botelho Teixeira (carolineteixeira@bce.unb.br) on 2018-01-24T13:38:09Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2017_MariliaEvelinMonteiroMoreira.pdf: 1643021 bytes, checksum: 1c7a5bf1d8148c96015e2288da921cf6 (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2018-02-19T12:36:08Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2017_MariliaEvelinMonteiroMoreira.pdf: 1643021 bytes, checksum: 1c7a5bf1d8148c96015e2288da921cf6 (MD5)Made available in DSpace on 2018-02-19T12:36:08Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2017_MariliaEvelinMonteiroMoreira.pdf: 1643021 bytes, checksum: 1c7a5bf1d8148c96015e2288da921cf6 (MD5)Este Trabajo consiste en presentar una discusión teórica y práctica a partir de la propuesta de traducción de los capítulos 4 y 5 del libro titulado Venenos de Deus, remédios do Diabo, del autor Mia Couto. En esta obra, publicada en 2008 por la editorial Companhia das Letras, la cultura mozambiqueña se presenta por medio de las memorias y dichos de sus personajes que ubican al lector en una Mozambique colonia de Portugal y también en una Mozambique contemporánea. Los objetivos fueron: i) proponer la traducción inversa del portugués mozambiqueño al español de España de los capítulos 4 y 5; ii) reflexionar sobre el trayecto de la traducción hecho dentro de la problemática del continuum de conversiones de una obra con fuertes marcas culturales. El continuum de conversiones, concepto benjaminiano, permitió el acceso a las metamorfosis textuales que ocurren durante el acto de traducir, reflejando los elementos del proyecto de escritura del autor que expone la visión africana respecto a la enfermedad, los antepasados y la familia. Como resultado final, se observa la africanidad en escena.Couto, Mia, 1955-Literatura moçambicanaTradução literáriaVenenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cenainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2018-02-19T12:36:08Z2018-02-19T12:36:08Z2017-12-04info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD55ORIGINAL2017_MariliaEvelinMonteiroMoreira.pdf2017_MariliaEvelinMonteiroMoreira.pdfapplication/pdf1643021http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/1/2017_MariliaEvelinMonteiroMoreira.pdf1c7a5bf1d8148c96015e2288da921cf6MD5110483/194062018-02-19 09:36:08.77oai:bdm.unb.br:10483/19406w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712018-02-19T12:36:08Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
title Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
spellingShingle Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
Moreira, Marília Evelin Monteiro
Couto, Mia, 1955-
Literatura moçambicana
Tradução literária
title_short Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
title_full Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
title_fullStr Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
title_full_unstemmed Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
title_sort Venenos de Deus, remédios do diabo : africanidade em cena
author Moreira, Marília Evelin Monteiro
author_facet Moreira, Marília Evelin Monteiro
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Moreira, Marília Evelin Monteiro
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Rossi, Ana Helena
contributor_str_mv Rossi, Ana Helena
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Couto, Mia, 1955-
Literatura moçambicana
Tradução literária
topic Couto, Mia, 1955-
Literatura moçambicana
Tradução literária
description Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2017.
publishDate 2017
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2017-12-04
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-02-19T12:36:08Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-02-19T12:36:08Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MOREIRA, Marília Evelin Monteiro. Venenos de Deus, remédios do diabo: africanidade em cena. 2017. 106 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/19406
identifier_str_mv MOREIRA, Marília Evelin Monteiro. Venenos de Deus, remédios do diabo: africanidade em cena. 2017. 106 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/19406
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/5/license.txt
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/19406/1/2017_MariliaEvelinMonteiroMoreira.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
1c7a5bf1d8148c96015e2288da921cf6
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1813907947448696832