Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/8958 |
Resumo: | Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras-Tradução-Francês, 2014. |
id |
UNB-2_a54e51c5d256ae5171452f590e51ba4c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/8958 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Magalhães, Ana Lucia PazAlmeida Filho, Eclair AntonioMAGALHÃES, Ana Lucia Paz. Pequenos poemas em prosa: re-traduzindo Charles Baudelaire. 2014. 118 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/8958Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras-Tradução-Francês, 2014.O presente trabalho que compõe o Projeto Final para conclusão do curso de Bacharelado em Letras – Tradução: Francês, da Universidade de Brasília, consiste na re-tradução para o português de parte de uma obra literária publicada em sua totalidade como volume pela primeira vez postumamente em 1869 e já re-traduzida oito vezes do original em francês para o português. Foram considerados 20 poemas em prosa da obra de Charles Baudelaire Petits Poèmes en Prose (Le Spleen de Paris). A re-tradução proposta será baseada no estudo comparado de traduções para o português, em especial a tradução apresentada por Dorothée de Bruchard, em 2011 e a tradução apresentada por Leda Tenório da Motta, em 1995, bem como em referencial teórico sobre o ato de traduzir a poesia em prosa, e a re-tradução. _____________________________________________________________________________ RÉSUMÉLe présent travail qui fait partie du Projet final pour la conclusion du cours de Lettres - Traduction : Français, de l'Université de Brasilia - UnB, consiste de la retraduction pour le portugais d'une oeuvre littéraire publiée dans sa totalité comme un volume par la première fois posthumément en 1969. Cette oeuvre était déjà retraduite au Brésil huit fois de l'original en français pour le portugais. Nous avons considéré vingt poèmes en prose de l'ouvrage Petits Poèmes en Prose (Le Spleen de Paris) de Charles Baudelaire. La retraduction que nous proposons sera basée sur des études comparées de traductions pour le portugais, notamment celles présentées par Dorothée de Bruchard, 2011, et par Leda Tenório da Motta, 1995, ainsi que sur le référentiel théorique sur l'acte de traduire la poésie en prose et sur la retraduction.Submitted by Laura Maria da Conceição Neta (laurinha.to@gmail.com) on 2014-10-31T17:08:37Z No. of bitstreams: 1 2014_AnaLuciaPazMagalhaes.pdf: 1109809 bytes, checksum: c5942cfe98c1125ea5577b2f91e77c93 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento(ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2014-11-12T15:50:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_AnaLuciaPazMagalhaes.pdf: 1109809 bytes, checksum: c5942cfe98c1125ea5577b2f91e77c93 (MD5)Made available in DSpace on 2014-11-12T15:50:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_AnaLuciaPazMagalhaes.pdf: 1109809 bytes, checksum: c5942cfe98c1125ea5577b2f91e77c93 (MD5)Baudelaire, Charles, 1821-1867Poesia - traduçãoLiteratura francesaPequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaireinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2014-11-12T15:50:25Z2014-11-12T15:50:25Z2014-11-12T15:50:25Z2014info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_AnaLuciaPazMagalhaes.pdf2014_AnaLuciaPazMagalhaes.pdfapplication/pdf1109809http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/1/2014_AnaLuciaPazMagalhaes.pdfc5942cfe98c1125ea5577b2f91e77c93MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/4/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1866http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/5/license.txt3c05b3902940012aebea2797165d0605MD5510483/89582016-04-08 10:17:44.019oai:bdm.unb.br:10483/8958TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IExhdXJhICBNYXJpYSBkYSBDb25jZWnDp8OjbyBOZXRhIChsYXVyaW5oYS50b0BnbWFpbC5jb20pIG9uIDIwMTQtMTAtMzFUMTc6MDg6MzZaIChHTVQpOgoKw4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-04-08T13:17:44Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.en.fl_str_mv |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire |
title |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire |
spellingShingle |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire Magalhães, Ana Lucia Paz Baudelaire, Charles, 1821-1867 Poesia - tradução Literatura francesa |
title_short |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire |
title_full |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire |
title_fullStr |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire |
title_full_unstemmed |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire |
title_sort |
Pequenos poemas em prosa : re-traduzindo Charles Baudelaire |
author |
Magalhães, Ana Lucia Paz |
author_facet |
Magalhães, Ana Lucia Paz |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Magalhães, Ana Lucia Paz |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Almeida Filho, Eclair Antonio |
contributor_str_mv |
Almeida Filho, Eclair Antonio |
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv |
Baudelaire, Charles, 1821-1867 Poesia - tradução Literatura francesa |
topic |
Baudelaire, Charles, 1821-1867 Poesia - tradução Literatura francesa |
description |
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras-Tradução-Francês, 2014. |
publishDate |
2014 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2014 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2014-11-12T15:50:25Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2014-11-12T15:50:25Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2014-11-12T15:50:25Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
MAGALHÃES, Ana Lucia Paz. Pequenos poemas em prosa: re-traduzindo Charles Baudelaire. 2014. 118 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/8958 |
identifier_str_mv |
MAGALHÃES, Ana Lucia Paz. Pequenos poemas em prosa: re-traduzindo Charles Baudelaire. 2014. 118 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/8958 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/1/2014_AnaLuciaPazMagalhaes.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8958/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
c5942cfe98c1125ea5577b2f91e77c93 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 3c05b3902940012aebea2797165d0605 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907825682808832 |