Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UnB |
Texto Completo: | http://repositorio.unb.br/handle/10482/19794 |
Resumo: | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2014. |
id |
UNB_48f974b3e4fa82b1769a741246ba9283 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unb.br:10482/19794 |
network_acronym_str |
UNB |
network_name_str |
Repositório Institucional da UnB |
repository_id_str |
|
spelling |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de FraminghamContato linguísticoBilinguismoGramática normativaVariação lingüísticaDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2014.O objetivo desta dissertação é discutir as representações sobre mistura de línguas que emergem no discurso de imigrantes brasileiros residentes em Framingham, Massachusetts, nos Estados Unidos. Essa mistura é resultante do contato de variantes do português brasileiro com o inglês americano. Realizamos um estudo quali-quantitativo de cunho etnográfico, cujo corpus foi constituído principalmente de entrevistas semiestruturadas e de questionários. No decorrer da pesquisa, utilizamos também recursos como a rede social facebook e transcrição de programas de rádio. Para a análise quantitativa, utilizamos os softwares AntConc. 3.4.1 e o Excel. Buscamos demonstrar como essas representações comparecem e se associam à noção de gramática normativa e de língua pura a partir das concepções dos falantes observados. _______________________________________________________________________________________________ ABSTRACTThe purpose of this dissertation is to discuss the representations of the language mixture that emerge in the discourse of Brazilian immigrants living in Framingham, Massachusetts, USA. This linguistic mixture results from the contact between varieties of Brazilian Portuguese and American English. This ethnographic study uses both qualitative and quantitative research tools. The corpus consisted of semi-structured interviews, questionnaires and other resources such as facebook and radio program transcripts. Quantitative analyses were carried out using AntConc 3.4.1 and Excel software. Our study intends to identify the sociolinguistic factors involved in these representations, and also how the normative grammar and pure language concepts are related to them.Instituto de Letras (IL)Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoGorovitz, SabineEspíndola, Maria Lúcia Evangelista2016-03-28T22:13:15Z2016-03-28T22:13:15Z2016-03-282014-02-08info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfESPÍNDOLA, Maria Lúcia Evangelista. Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham. 2014. 166 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://repositorio.unb.br/handle/10482/19794A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2024-03-20T16:58:55Zoai:repositorio.unb.br:10482/19794Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2024-03-20T16:58:55Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham |
title |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham |
spellingShingle |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham Espíndola, Maria Lúcia Evangelista Contato linguístico Bilinguismo Gramática normativa Variação lingüística |
title_short |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham |
title_full |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham |
title_fullStr |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham |
title_full_unstemmed |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham |
title_sort |
Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham |
author |
Espíndola, Maria Lúcia Evangelista |
author_facet |
Espíndola, Maria Lúcia Evangelista |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Gorovitz, Sabine |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Espíndola, Maria Lúcia Evangelista |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Contato linguístico Bilinguismo Gramática normativa Variação lingüística |
topic |
Contato linguístico Bilinguismo Gramática normativa Variação lingüística |
description |
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2014. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-02-08 2016-03-28T22:13:15Z 2016-03-28T22:13:15Z 2016-03-28 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
ESPÍNDOLA, Maria Lúcia Evangelista. Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham. 2014. 166 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. http://repositorio.unb.br/handle/10482/19794 |
identifier_str_mv |
ESPÍNDOLA, Maria Lúcia Evangelista. Representações sobre a mistura de línguas falada pelos imigrantes brasileiros de Framingham. 2014. 166 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
url |
http://repositorio.unb.br/handle/10482/19794 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Repositório Institucional da UnB |
collection |
Repositório Institucional da UnB |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@unb.br |
_version_ |
1814508373665644544 |