Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Vinícius Zacarias Maldaner da
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Araújo Neto, Jose Aires de, Cipriano Júnior, Gérson, Pinedo, Mariela, Needham, Dale M., Zanni, Jennifer M., Guimarães, Fernando Silva
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/30699
http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006
Resumo: Objetivo: traduzir e adaptar culturalmente a Escala de Estado Funcional em UTI (FSS-ICU - Functional Status Score for the ICU) para o português do Brasil. Métodos: o presente estudo consistiu das seguintes fases: tradução (realizada por dois tradutores independentes), síntese da tradução inicial, tradução de volta ao inglês (realizada por dois tradutores independentes não familiarizados com a FSS-ICU original) e fase de teste, para avaliar a compreensão por parte da audiência alvo. Um comitê de especialistas supervisionou todas as fases e foi responsável pelos ajustes ao longo do processo e pela versão final da tradução. Resultados: a fase de testes incluiu dois fisioterapeutas experientes que avaliaram um total de 30 pacientes críticos (escore da FSS-ICU médio de 25 ± 6). Como os fisioterapeutas não relataram problemas com incertezas ou problemas de interpretação que afetassem seu desempenho, não foram feitos outros ajustes à versão em português brasileiro após a fase de teste. Obteve-se uma boa confiabilidade entre observadores para cada uma das cinco tarefas da FSS-ICU e entre os escores dos dois avaliadores (o coeficiente de correlação intraclasse variou de 0,88 a 0,91). Conclusão: a versão adaptada da FSS-ICU para o português brasileiro comprovou ser de fácil compreensão e aplicação clínica no ambiente da unidade de terapia intensiva.
id UNB_52b22513765d6b68d5c4c0d01438c53d
oai_identifier_str oai:repositorio2.unb.br:10482/30699
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Silva, Vinícius Zacarias Maldaner daAraújo Neto, Jose Aires deCipriano Júnior, GérsonPinedo, MarielaNeedham, Dale M.Zanni, Jennifer M.Guimarães, Fernando Silva2018-01-04T19:14:44Z2018-01-04T19:14:44Z2017-03SILVA, Vinicius Zacarias Maldaner da et al. Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI: tradução e adaptação transcultural. Revista Brasileira de Terapia Intensiva, São Paulo, v. 29, n. 1, p. 34-38, jan./mar. 2017. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-507X2017000100034&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 1 fev. 2018. doi: http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006. _______________________________________________________________________________________________________________________________SILVA, Vinicius Zacarias Maldaner da et al. Brazilian version of the Functional Status Score for the ICU: translation and cross-cultural adaptation. Revista Brasileira de Terapia Intensiva, São Paulo, v. 29, n. 1, p. 34-38, jan./mar. 2017. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-507X2017000100034&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 1 fev. 2018. doi: http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006.http://repositorio.unb.br/handle/10482/30699http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006Objetivo: traduzir e adaptar culturalmente a Escala de Estado Funcional em UTI (FSS-ICU - Functional Status Score for the ICU) para o português do Brasil. Métodos: o presente estudo consistiu das seguintes fases: tradução (realizada por dois tradutores independentes), síntese da tradução inicial, tradução de volta ao inglês (realizada por dois tradutores independentes não familiarizados com a FSS-ICU original) e fase de teste, para avaliar a compreensão por parte da audiência alvo. Um comitê de especialistas supervisionou todas as fases e foi responsável pelos ajustes ao longo do processo e pela versão final da tradução. Resultados: a fase de testes incluiu dois fisioterapeutas experientes que avaliaram um total de 30 pacientes críticos (escore da FSS-ICU médio de 25 ± 6). Como os fisioterapeutas não relataram problemas com incertezas ou problemas de interpretação que afetassem seu desempenho, não foram feitos outros ajustes à versão em português brasileiro após a fase de teste. Obteve-se uma boa confiabilidade entre observadores para cada uma das cinco tarefas da FSS-ICU e entre os escores dos dois avaliadores (o coeficiente de correlação intraclasse variou de 0,88 a 0,91). Conclusão: a versão adaptada da FSS-ICU para o português brasileiro comprovou ser de fácil compreensão e aplicação clínica no ambiente da unidade de terapia intensiva.Objective: the aim of the present study was to translate and cross-culturally adapt the Functional Status Score for the intensive care unit (FSS-ICU) into Brazilian Portuguese. Methods: this study consisted of the following steps: translation (performed by two independent translators), synthesis of the initial translation, back-translation (by two independent translators who were unaware of the original FSS-ICU), and testing to evaluate the target audience's understanding. An Expert Committee supervised all steps and was responsible for the modifications made throughout the process and the final translated version. Results: the testing phase included two experienced physiotherapists who assessed a total of 30 critical care patients (mean FSS-ICU score = 25 ± 6). As the physiotherapists did not report any uncertainties or problems with interpretation affecting their performance, no additional adjustments were made to the Brazilian Portuguese version after the testing phase. Good interobserver reliability between the two assessors was obtained for each of the 5 FSS-ICU tasks and for the total FSS-ICU score (intraclass correlation coefficients ranged from 0.88 to 0.91). Conclusion: the adapted version of the FSS-ICU in Brazilian Portuguese was easy to understand and apply in an intensive care unit environment.porengAssociação de Medicina Intensiva Brasileira - AMIBRevista Brasileira de Terapia Intensiva - Este é um artigo publicado em acesso aberto (Open Access) sob a licença Creative Commons Attribution, que permite uso, distribuição e reprodução em qualquer meio, sem restrições desde que o trabalho original seja corretamente citado (CC BY 4.0). Fonte: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-507X2017000100034&lng=en&nrm=iso. Acesso em: 1 fev. 2018.info:eu-repo/semantics/openAccessVersão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transculturalBrazilian version of the Functional Status Score for the ICU : translation and cross-cultural adaptationinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleTraduçõesEstudos de validaçãoInquéritosUnidade de tratamento intensivoreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINALARTIGO_VersaoBrasileiraEscala.pdfARTIGO_VersaoBrasileiraEscala.pdfapplication/pdf347868http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/30699/1/ARTIGO_VersaoBrasileiraEscala.pdfb78c9b01d3f1aeeab8ec9942fdb7e8b8MD51open accessARTIGO_BrazilianVersionFunctional.pdfARTIGO_BrazilianVersionFunctional.pdfapplication/pdf315556http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/30699/2/ARTIGO_BrazilianVersionFunctional.pdf976a042f22f193cb5f128c222eea18b9MD52open access10482/306992023-05-19 21:51:06.889open accessoai:repositorio2.unb.br:10482/30699Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestopendoar:2023-05-20T00:51:06Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
dc.title.alternative.none.fl_str_mv Brazilian version of the Functional Status Score for the ICU : translation and cross-cultural adaptation
title Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
spellingShingle Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
Silva, Vinícius Zacarias Maldaner da
Traduções
Estudos de validação
Inquéritos
Unidade de tratamento intensivo
title_short Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
title_full Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
title_fullStr Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
title_full_unstemmed Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
title_sort Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI : tradução e adaptação transcultural
author Silva, Vinícius Zacarias Maldaner da
author_facet Silva, Vinícius Zacarias Maldaner da
Araújo Neto, Jose Aires de
Cipriano Júnior, Gérson
Pinedo, Mariela
Needham, Dale M.
Zanni, Jennifer M.
Guimarães, Fernando Silva
author_role author
author2 Araújo Neto, Jose Aires de
Cipriano Júnior, Gérson
Pinedo, Mariela
Needham, Dale M.
Zanni, Jennifer M.
Guimarães, Fernando Silva
author2_role author
author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Vinícius Zacarias Maldaner da
Araújo Neto, Jose Aires de
Cipriano Júnior, Gérson
Pinedo, Mariela
Needham, Dale M.
Zanni, Jennifer M.
Guimarães, Fernando Silva
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Traduções
Estudos de validação
Inquéritos
Unidade de tratamento intensivo
topic Traduções
Estudos de validação
Inquéritos
Unidade de tratamento intensivo
description Objetivo: traduzir e adaptar culturalmente a Escala de Estado Funcional em UTI (FSS-ICU - Functional Status Score for the ICU) para o português do Brasil. Métodos: o presente estudo consistiu das seguintes fases: tradução (realizada por dois tradutores independentes), síntese da tradução inicial, tradução de volta ao inglês (realizada por dois tradutores independentes não familiarizados com a FSS-ICU original) e fase de teste, para avaliar a compreensão por parte da audiência alvo. Um comitê de especialistas supervisionou todas as fases e foi responsável pelos ajustes ao longo do processo e pela versão final da tradução. Resultados: a fase de testes incluiu dois fisioterapeutas experientes que avaliaram um total de 30 pacientes críticos (escore da FSS-ICU médio de 25 ± 6). Como os fisioterapeutas não relataram problemas com incertezas ou problemas de interpretação que afetassem seu desempenho, não foram feitos outros ajustes à versão em português brasileiro após a fase de teste. Obteve-se uma boa confiabilidade entre observadores para cada uma das cinco tarefas da FSS-ICU e entre os escores dos dois avaliadores (o coeficiente de correlação intraclasse variou de 0,88 a 0,91). Conclusão: a versão adaptada da FSS-ICU para o português brasileiro comprovou ser de fácil compreensão e aplicação clínica no ambiente da unidade de terapia intensiva.
publishDate 2017
dc.date.issued.fl_str_mv 2017-03
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-01-04T19:14:44Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-01-04T19:14:44Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SILVA, Vinicius Zacarias Maldaner da et al. Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI: tradução e adaptação transcultural. Revista Brasileira de Terapia Intensiva, São Paulo, v. 29, n. 1, p. 34-38, jan./mar. 2017. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-507X2017000100034&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 1 fev. 2018. doi: http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006. _______________________________________________________________________________________________________________________________
SILVA, Vinicius Zacarias Maldaner da et al. Brazilian version of the Functional Status Score for the ICU: translation and cross-cultural adaptation. Revista Brasileira de Terapia Intensiva, São Paulo, v. 29, n. 1, p. 34-38, jan./mar. 2017. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-507X2017000100034&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 1 fev. 2018. doi: http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.unb.br/handle/10482/30699
dc.identifier.doi.pt_BR.fl_str_mv http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006
identifier_str_mv SILVA, Vinicius Zacarias Maldaner da et al. Versão brasileira da Escala de Estado Funcional em UTI: tradução e adaptação transcultural. Revista Brasileira de Terapia Intensiva, São Paulo, v. 29, n. 1, p. 34-38, jan./mar. 2017. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-507X2017000100034&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 1 fev. 2018. doi: http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006. _______________________________________________________________________________________________________________________________
SILVA, Vinicius Zacarias Maldaner da et al. Brazilian version of the Functional Status Score for the ICU: translation and cross-cultural adaptation. Revista Brasileira de Terapia Intensiva, São Paulo, v. 29, n. 1, p. 34-38, jan./mar. 2017. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-507X2017000100034&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 1 fev. 2018. doi: http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/30699
http://dx.doi.org/10.5935/0103-507x.20170006
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação de Medicina Intensiva Brasileira - AMIB
publisher.none.fl_str_mv Associação de Medicina Intensiva Brasileira - AMIB
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/30699/1/ARTIGO_VersaoBrasileiraEscala.pdf
http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/30699/2/ARTIGO_BrazilianVersionFunctional.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv b78c9b01d3f1aeeab8ec9942fdb7e8b8
976a042f22f193cb5f128c222eea18b9
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797405458982502400