Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cruz, Daniel Marinho Cezar da
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Parkinson, Sue, Rodrigues, Daniela da Silva, Carrijo, Débora Couto de Melo, Costa, Jacqueline Denubila, Martins, Emerson Fachin, Pfeifer, Luzia Iara
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: https://repositorio.unb.br/handle/10482/36705
https://doi.org/10.4322/2526-8910.ctoao2007
http://orcid.org/0000-0002-4708-354X
http://orcid.org/0000-0002-7155-505X
http://orcid.org/0000-0001-7391-1794
http://orcid.org/0000-0002-2463-6690
http://orcid.org/0000-0001-6019-1935
http://orcid.org/0000-0001-9858-9009
http://orcid.org/0000-0002-1826-1968
Resumo: Introdução O Instrumento de Identificação da Participação Ocupacional do Modelo de Ocupação Humana (MOHOST Brasil) foi desenvolvido no Reino Unido e mensura a participação ocupacional. Até a sua presente tradução, para o Brasil, não haviam instrumentos padronizados e que mensurassem o mesmo constructo. Objetivos Descrever o processo de tradução e adaptação cultural do MOHOST para o Brasil, examinar a sua validade de face e confiabilidade no teste-reteste por terapeutas ocupacionais. Método Inicialmente foi estabelecido um contato para a autorização da tradução e, posteriormente, seguidas as etapas de tradução, retrotradução, comitê de especialistas, validade de face e teste-reteste. O comitê de especialistas foi composto por dez terapeutas ocupacionais. A validade de face contou com a participação de 50 terapeutas ocupacionais. A análise estatística foi empregada para investigar se o entendimento do MOHOST pelos terapeutas ocupacionais estava vinculado à sua duração da experiência clínica. A confiabilidade teste-reteste foi examinada em uma amostra de oito adultos com deficiência física, em um intervalo de uma semana. Resultados A adaptação transcultural do MOHOST (Brasil) foi concluída. Foi encontrada uma correlação significativa (p=0,04) entre anos de experiência profissional e maior entendimento dos itens do MOHOST. O MOHOST apresentou confiabilidade muito alta no teste-reteste (r>0,900). Conclusão A versão brasileira apresenta validação de face e confiabilidade no teste-reteste. Estudos futuros abordando as propriedades psicométricas de validade convergente e confiabilidade entre avaliadores são recomendados.
id UNB_5f8fd235d5e73a121ad27c0ff06256fe
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/36705
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian PortugueseAdaptação transcultural, validade de face e confiabilidade do Instrumento de Identificação da Participação Ocupacional do Modelo de Ocupação Humana para o português do BrasilTerapia ocupacionalEstudos de validaçãoReabilitaçãoIntrodução O Instrumento de Identificação da Participação Ocupacional do Modelo de Ocupação Humana (MOHOST Brasil) foi desenvolvido no Reino Unido e mensura a participação ocupacional. Até a sua presente tradução, para o Brasil, não haviam instrumentos padronizados e que mensurassem o mesmo constructo. Objetivos Descrever o processo de tradução e adaptação cultural do MOHOST para o Brasil, examinar a sua validade de face e confiabilidade no teste-reteste por terapeutas ocupacionais. Método Inicialmente foi estabelecido um contato para a autorização da tradução e, posteriormente, seguidas as etapas de tradução, retrotradução, comitê de especialistas, validade de face e teste-reteste. O comitê de especialistas foi composto por dez terapeutas ocupacionais. A validade de face contou com a participação de 50 terapeutas ocupacionais. A análise estatística foi empregada para investigar se o entendimento do MOHOST pelos terapeutas ocupacionais estava vinculado à sua duração da experiência clínica. A confiabilidade teste-reteste foi examinada em uma amostra de oito adultos com deficiência física, em um intervalo de uma semana. Resultados A adaptação transcultural do MOHOST (Brasil) foi concluída. Foi encontrada uma correlação significativa (p=0,04) entre anos de experiência profissional e maior entendimento dos itens do MOHOST. O MOHOST apresentou confiabilidade muito alta no teste-reteste (r>0,900). Conclusão A versão brasileira apresenta validação de face e confiabilidade no teste-reteste. Estudos futuros abordando as propriedades psicométricas de validade convergente e confiabilidade entre avaliadores são recomendados.Introduction The Model of Human Occupation Screening Tool (MOHOST) was developed in the UK and measures the occupational participation. Until its translation, there were no standardised instruments in Brazil of a similar nature. Objectives To describe the translation and cross-cultural adaptation process of the MOHOST for Brazil, its face validity and test-retest reliability among occupational therapists. Method A translation agreement was established allowing the assessment to be translated and honed after a back translation. An expert committee was formed of ten occupational therapists to test face validity of the instrument with 50 occupational therapists. Statistical analysis was employed to investigate whether the occupational therapists’ understanding of the MOHOST was linked to their length of clinical experience. The test-retest reliability was examined among a sample of eight adults with physical disabilities. Results The cross-cultural adaptation of the Brazilian MOHOST has been completed. A significant correlation (p=0.04) was found between years of professional experience and greater understanding of the MOHOST items. The MOHOST presented very high reliability in the test-retest (r>0.900). Conclusion A Brazilian translation of the MOHOST has face validation and test-retest reliability. Future studies addressing this instrument’s psychometric properties of validity and inter-rater reliability are recommended.Universidade Federal de São Carlos, Departamento de Terapia Ocupacional2020-01-24T10:33:25Z2020-01-24T10:33:25Z2019info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfCRUZ, Daniel Marinho Cezar da et al. Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese. Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional, v. 27, n. 4, p. 691-702, 2019. DOI: https://doi.org/10.4322/2526-8910.ctoao2007. Disponível em: http://scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2526-89102019000400691. Acesso em: 23 jan. 2020.https://repositorio.unb.br/handle/10482/36705https://doi.org/10.4322/2526-8910.ctoao2007http://orcid.org/0000-0002-4708-354Xhttp://orcid.org/0000-0002-7155-505Xhttp://orcid.org/0000-0001-7391-1794http://orcid.org/0000-0002-2463-6690http://orcid.org/0000-0001-6019-1935http://orcid.org/0000-0001-9858-9009http://orcid.org/0000-0002-1826-1968(CC BY) - Este é um artigo publicado em acesso aberto (Open Access) sob a licença Creative Commons Attribution, que permite uso, distribuição e reprodução em qualquer meio, sem restrições desde que o trabalho original seja corretamente citado.info:eu-repo/semantics/openAccessCruz, Daniel Marinho Cezar daParkinson, SueRodrigues, Daniela da SilvaCarrijo, Débora Couto de MeloCosta, Jacqueline DenubilaMartins, Emerson FachinPfeifer, Luzia Iaraengreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2023-05-20T00:51:06Zoai:repositorio.unb.br:10482/36705Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2023-05-20T00:51:06Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
Adaptação transcultural, validade de face e confiabilidade do Instrumento de Identificação da Participação Ocupacional do Modelo de Ocupação Humana para o português do Brasil
title Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
spellingShingle Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
Cruz, Daniel Marinho Cezar da
Terapia ocupacional
Estudos de validação
Reabilitação
title_short Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
title_full Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
title_fullStr Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
title_sort Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese
author Cruz, Daniel Marinho Cezar da
author_facet Cruz, Daniel Marinho Cezar da
Parkinson, Sue
Rodrigues, Daniela da Silva
Carrijo, Débora Couto de Melo
Costa, Jacqueline Denubila
Martins, Emerson Fachin
Pfeifer, Luzia Iara
author_role author
author2 Parkinson, Sue
Rodrigues, Daniela da Silva
Carrijo, Débora Couto de Melo
Costa, Jacqueline Denubila
Martins, Emerson Fachin
Pfeifer, Luzia Iara
author2_role author
author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Cruz, Daniel Marinho Cezar da
Parkinson, Sue
Rodrigues, Daniela da Silva
Carrijo, Débora Couto de Melo
Costa, Jacqueline Denubila
Martins, Emerson Fachin
Pfeifer, Luzia Iara
dc.subject.por.fl_str_mv Terapia ocupacional
Estudos de validação
Reabilitação
topic Terapia ocupacional
Estudos de validação
Reabilitação
description Introdução O Instrumento de Identificação da Participação Ocupacional do Modelo de Ocupação Humana (MOHOST Brasil) foi desenvolvido no Reino Unido e mensura a participação ocupacional. Até a sua presente tradução, para o Brasil, não haviam instrumentos padronizados e que mensurassem o mesmo constructo. Objetivos Descrever o processo de tradução e adaptação cultural do MOHOST para o Brasil, examinar a sua validade de face e confiabilidade no teste-reteste por terapeutas ocupacionais. Método Inicialmente foi estabelecido um contato para a autorização da tradução e, posteriormente, seguidas as etapas de tradução, retrotradução, comitê de especialistas, validade de face e teste-reteste. O comitê de especialistas foi composto por dez terapeutas ocupacionais. A validade de face contou com a participação de 50 terapeutas ocupacionais. A análise estatística foi empregada para investigar se o entendimento do MOHOST pelos terapeutas ocupacionais estava vinculado à sua duração da experiência clínica. A confiabilidade teste-reteste foi examinada em uma amostra de oito adultos com deficiência física, em um intervalo de uma semana. Resultados A adaptação transcultural do MOHOST (Brasil) foi concluída. Foi encontrada uma correlação significativa (p=0,04) entre anos de experiência profissional e maior entendimento dos itens do MOHOST. O MOHOST apresentou confiabilidade muito alta no teste-reteste (r>0,900). Conclusão A versão brasileira apresenta validação de face e confiabilidade no teste-reteste. Estudos futuros abordando as propriedades psicométricas de validade convergente e confiabilidade entre avaliadores são recomendados.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
2020-01-24T10:33:25Z
2020-01-24T10:33:25Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv CRUZ, Daniel Marinho Cezar da et al. Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese. Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional, v. 27, n. 4, p. 691-702, 2019. DOI: https://doi.org/10.4322/2526-8910.ctoao2007. Disponível em: http://scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2526-89102019000400691. Acesso em: 23 jan. 2020.
https://repositorio.unb.br/handle/10482/36705
https://doi.org/10.4322/2526-8910.ctoao2007
http://orcid.org/0000-0002-4708-354X
http://orcid.org/0000-0002-7155-505X
http://orcid.org/0000-0001-7391-1794
http://orcid.org/0000-0002-2463-6690
http://orcid.org/0000-0001-6019-1935
http://orcid.org/0000-0001-9858-9009
http://orcid.org/0000-0002-1826-1968
identifier_str_mv CRUZ, Daniel Marinho Cezar da et al. Cross-cultural adaptation, face validity and reliability of the Model of Human Occupation Screening Tool to Brazilian Portuguese. Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional, v. 27, n. 4, p. 691-702, 2019. DOI: https://doi.org/10.4322/2526-8910.ctoao2007. Disponível em: http://scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2526-89102019000400691. Acesso em: 23 jan. 2020.
url https://repositorio.unb.br/handle/10482/36705
https://doi.org/10.4322/2526-8910.ctoao2007
http://orcid.org/0000-0002-4708-354X
http://orcid.org/0000-0002-7155-505X
http://orcid.org/0000-0001-7391-1794
http://orcid.org/0000-0002-2463-6690
http://orcid.org/0000-0001-6019-1935
http://orcid.org/0000-0001-9858-9009
http://orcid.org/0000-0002-1826-1968
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos, Departamento de Terapia Ocupacional
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos, Departamento de Terapia Ocupacional
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1814508336883695616