Tropismes/Tropismos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sousa, Germana Henriques Pereira de
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/31629
Resumo: A estratégia de tradução foi a mais simples possível: tentar aproximar ao máximo a verbalização em português do texto sarrautiano, pela manutenção da pontuação, das pausas, das inversões, das metáforas, do efeito marcante da linguagem compósita, mescla de erudição e língua falada, familiar.
id UNB_62cf6d52122a402370c09ad3d220268c
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/31629
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Tropismes/TropismosTraduçãoLinguagemA estratégia de tradução foi a mais simples possível: tentar aproximar ao máximo a verbalização em português do texto sarrautiano, pela manutenção da pontuação, das pausas, das inversões, das metáforas, do efeito marcante da linguagem compósita, mescla de erudição e língua falada, familiar.Universidade de Brasília, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD)2018-04-11T15:49:55Z2018-04-11T15:49:55Z2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfSOUSA, Germana Henriques Pereira de. Tropismes/Tropismos. Traduzires, Brasília, v. 1, n. 1, p. 103-112, 2012. Disponível em: <http://periodicos.unb.br/index.php/traduzires/article/view/6659/5375>. Acesso em: 10 abr. 2018.http://repositorio.unb.br/handle/10482/31629Traduzires - Declaração de direito autoral: autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creatve Commons Atributon License que permitndo o compartlhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista. Fonte: htp://periodicos.unb.br/inde..php/traduzires/about/submissionsocopyrrihhtootce. Acesso em: 10 abr. 2018.info:eu-repo/semantics/openAccessSousa, Germana Henriques Pereira deporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2023-05-27T00:44:32Zoai:repositorio.unb.br:10482/31629Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2023-05-27T00:44:32Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Tropismes/Tropismos
title Tropismes/Tropismos
spellingShingle Tropismes/Tropismos
Sousa, Germana Henriques Pereira de
Tradução
Linguagem
title_short Tropismes/Tropismos
title_full Tropismes/Tropismos
title_fullStr Tropismes/Tropismos
title_full_unstemmed Tropismes/Tropismos
title_sort Tropismes/Tropismos
author Sousa, Germana Henriques Pereira de
author_facet Sousa, Germana Henriques Pereira de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Sousa, Germana Henriques Pereira de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Linguagem
topic Tradução
Linguagem
description A estratégia de tradução foi a mais simples possível: tentar aproximar ao máximo a verbalização em português do texto sarrautiano, pela manutenção da pontuação, das pausas, das inversões, das metáforas, do efeito marcante da linguagem compósita, mescla de erudição e língua falada, familiar.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
2018-04-11T15:49:55Z
2018-04-11T15:49:55Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv SOUSA, Germana Henriques Pereira de. Tropismes/Tropismos. Traduzires, Brasília, v. 1, n. 1, p. 103-112, 2012. Disponível em: <http://periodicos.unb.br/index.php/traduzires/article/view/6659/5375>. Acesso em: 10 abr. 2018.
http://repositorio.unb.br/handle/10482/31629
identifier_str_mv SOUSA, Germana Henriques Pereira de. Tropismes/Tropismos. Traduzires, Brasília, v. 1, n. 1, p. 103-112, 2012. Disponível em: <http://periodicos.unb.br/index.php/traduzires/article/view/6659/5375>. Acesso em: 10 abr. 2018.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/31629
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Brasília, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD)
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Brasília, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1814508195594371072