A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sugizaki, Marcos Eduardo de Araújo
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/33244
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018.
id UNB_81481b1b7f529be55435b6ab7bd57b22
oai_identifier_str oai:repositorio2.unb.br:10482/33244
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling Sugizaki, Marcos Eduardo de AraújoSiewierski, Henryk2018-12-20T18:39:35Z2018-12-20T18:39:35Z2018-12-202018-06-25SUGIZAKI, Marcos Eduardo de Araújo. A alteridade e a letra em John Donne: traduçāo e crítica. 2018. 112 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.http://repositorio.unb.br/handle/10482/33244Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018.Nesta dissertação, busca-se fazer uma reflexão sobre a alteridade e a letra por meio da tradução do poema Sappho to Philaenis, de John Donne. Primeiramente, é feita a análise do pensamento do período, guiada pelas obras de Rosemond Tuve (1947), Michel Foucault (2000) e Lavinia Silvares (2015). Essa análise leva à constatação de que o melhor caminho para a tradução ética de um poema daquele período deve se pautar pelo conceito de letra de Antoine Berman (2013). Com o objetivo de dar respaldo às escolhas da tradução e de se buscar a alteridade das vozes através dos séculos, são analisadas a fortuna crítica a John Donne até meados do século XX e as traduções de sua obra em língua portuguesa. A crítica das traduções baseia-se no caminho analítico de Berman (2009). Por fim, é apresentada e comentada a tradução do poema Sappho to Philaenis.The purpose of this thesis is to reflect on the alterity and the letter through the translation of the poem Sappho to Philaenis, by John Donne. First of all, the analysis of the period’s thought was made. It was guided by the works of Rosemond Tuve (1947), Michel Foucault (2000), and Lavinia Silvares (2015). Such analysis led to the confirmation that the best way to achieve an ethic translation of a poem of that period is to be guided by the concept of letter made by Antoine Berman (2013). The criticism about John Donne up to the mid-twentieth century and the translations of his work to Portuguese were analysed with the aim of giving support to the translation choices. The translation analysis was based on Berman’s (2009) analytical path. Finally, the translation of Sappho to Philaenis is presented and discussed.Instituto de Letras (IL)Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.info:eu-repo/semantics/openAccessA alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e críticainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisTradução e interpretaçãoTradução literáriaDonne, John, 1572-1631 - crítica e interpretaçãoporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2018_MarcosEduardodeAraújoSugizak​i.pdf2018_MarcosEduardodeAraújoSugizak​i.pdfapplication/pdf973105http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/33244/1/2018_MarcosEduardodeAra%c3%bajoSugizak%e2%80%8bi.pdf522b3d78800f0f631ee8eb3cdde236a2MD51open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain671http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/33244/2/license.txtbacfee268cc5d4f6aaa2e6e0066d38f5MD52open access10482/332442024-03-20 13:58:54.289open accessoai:repositorio2.unb.br:10482/33244QSBjb25jZXNzw6NvIGRhIGxpY2Vuw6dhIGRlc3RlIGl0ZW0gcmVmZXJlLXNlIGFvIHRlcm1vIGRlIGF1dG9yaXphw6fDo28gaW1wcmVzc28gYXNzaW5hZG8gDQpwZWxvIGF1dG9yIGNvbSBhcyBzZWd1aW50ZXMgY29uZGnDp8O1ZXM6DQoNCk5hIHF1YWxpZGFkZSBkZSB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGF1dG9yaXpvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYQ0KIGUgbyBJQklDVCBhIGRpc3BvbmliaWxpemFyIHBvciBtZWlvIGRvcyBzaXRlcyB3d3cuYmNlLnVuYi5iciwgd3d3LmliaWN0LmJyLA0KIGh0dHA6Ly9oZXJjdWxlcy52dGxzLmNvbS9jZ2ktYmluL25kbHRkL2NoYW1lbGVvbj9sbmc9cHQmc2tpbj1uZGx0ZCBzZW0gcmVzc2FyY2ltZW50byBkb3MgDQpkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgZGUgYWNvcmRvIGNvbSBhIExlaSBuwrogOTYxMC85OCwgbyB0ZXh0byBpbnRlZ3JhbCBkYSBvYnJhIGRpc3BvbmliaWxpemFkYSwNCiBjb25mb3JtZSBwZXJtaXNzw7VlcyBhc3NpbmFsYWRhcywgcGFyYSBmaW5zIGRlIGxlaXR1cmEsIGltcHJlc3PDo28gZS9vdSBkb3dubG9hZCwgYSB0w610dWxvIGRlIA0KZGl2dWxnYcOnw6NvIGRhIHByb2R1w6fDo28gY2llbnTDrWZpY2EgYnJhc2lsZWlyYSwgYSBwYXJ0aXIgZGVzdGEgZGF0YS4=Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestopendoar:2024-03-20T16:58:54Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
title A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
spellingShingle A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
Sugizaki, Marcos Eduardo de Araújo
Tradução e interpretação
Tradução literária
Donne, John, 1572-1631 - crítica e interpretação
title_short A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
title_full A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
title_fullStr A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
title_full_unstemmed A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
title_sort A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e crítica
author Sugizaki, Marcos Eduardo de Araújo
author_facet Sugizaki, Marcos Eduardo de Araújo
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Sugizaki, Marcos Eduardo de Araújo
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Siewierski, Henryk
contributor_str_mv Siewierski, Henryk
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Tradução e interpretação
Tradução literária
Donne, John, 1572-1631 - crítica e interpretação
topic Tradução e interpretação
Tradução literária
Donne, John, 1572-1631 - crítica e interpretação
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018.
publishDate 2018
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2018-06-25
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-12-20T18:39:35Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-12-20T18:39:35Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018-12-20
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SUGIZAKI, Marcos Eduardo de Araújo. A alteridade e a letra em John Donne: traduçāo e crítica. 2018. 112 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.unb.br/handle/10482/33244
identifier_str_mv SUGIZAKI, Marcos Eduardo de Araújo. A alteridade e a letra em John Donne: traduçāo e crítica. 2018. 112 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/33244
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/33244/1/2018_MarcosEduardodeAra%c3%bajoSugizak%e2%80%8bi.pdf
http://repositorio2.unb.br/jspui/bitstream/10482/33244/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 522b3d78800f0f631ee8eb3cdde236a2
bacfee268cc5d4f6aaa2e6e0066d38f5
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797405304985485312