As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pedro, Magali de Lourdes
Data de Publicação: 2007
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UnB
Texto Completo: http://repositorio.unb.br/handle/10482/2834
Resumo: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2007.
id UNB_a328793de03df9732e54730bc60237b0
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/2834
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaiosLíngua portuguesa - expressões idiomáticasLíngua portuguesa - estudo e ensino - falantes estrangeirosFraseologiaDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2007.O tema central do nosso trabalho é o ensino das expressões idiomáticas. Inicialmente nos apoiamos nas teorias e estudos a respeito do processo de ensino/aprendizagem do vocabulário, e, posteriormente, na teoria fraseológica. Os estudos sobre o vocabulário forneceram o embasamento teórico para a seleção e elaboração de atividades para o ensino das expressões idiomáticas. A teoria fraseológica permitiu distinguir as expressões idiomáticas de outras unidades fraseológicas. Seguindo uma abordagem qualitativa, o trabalho foi realizado no Uruguai, junto a um grupo de estudantes de nível avançado de português como língua estrangeira. Além das aulas, os estudantes participaram da seleção de expressões idiomáticas que deram origem a um material de consulta: o Nosso novíssimo dicionário de expressões idiomáticas. A organização desse material serviu como um dos procedimentos utilizados para o ensino das expressões idiomáticas. Além disso, pode ser compartilhado com a comunidade de estudantes e professores. Para a organização do inventário, foi necessário realizar uma análise da sua estrutura, o que feito com base no trabalho de Ortíz Alvarez (2000), o qual mostra que as expressões idiomáticas podem corresponder na outra língua a uma idêntica, semelhante, totalmente diferente ou, em outros casos, não é possível encontrar equivalente. Apresentamos também as atividades metodológicas que selecionamos e elaboramos para o ensino das expressões idiomáticas. A ausência de obras bilíngües que privilegiem este tema, a escassa e desorganizada presença dessas unidades nos materiais didáticos para o ensino de português para estrangeiros, bem como o interesse que desperta nos aprendizes parecem-nos razões suficientes para justificar este trabalho. Os resultados mostraram que podemos, com a ajuda das expressões idiomáticas, propiciar atividades significativas em que os alunos apresentam situações/problemas sobre as/os quais serão motivados a refletir na busca de soluções. No mesmo sentido, pudemos constatar que contribuir na elaboração do inventário com a busca de expressões idiomáticas a serem incluídas em contextos, tanto em espanhol quanto em português, tornou-os mais sensíveis a perceber essas unidades e, conseqüentemente, a continuar a aprender, independentemente da sala de aula. ________________________________________________________________________________________ ABSTRACTThe main topic of this work is the teaching of the idiomatic expressions. First, it is based on the theories and studies in relation to the teaching/learning process of vocabulary. Later, it is based upon the theory of phraseology. Those studies of vocabulary provide us theoretic foundation for the selection and the elaboration of activities of the teaching of the idiomatic expressions, while the phraseological theory permits us to distinguish those idiomatic expressions from other phraseological units. Following a qualitative approach, the research was realized in Uruguay, applying to a group of students in the advance level of the Portuguese as a foreign language. Even outside of the class, those students took part in the selection of idiomatic expressions based on a reference called: Nosso novissimo dicionário de expressões idiomáticas (Our new dictionary of idioms). The organization of the dictionary was used to guide us as one of the procedures for the teaching of idioms. It could be shared by both teachers and students. For a collection of phraseological units, it was necessary to realize a structural analysis, which is the work done by Ortíz Alvarez (2000), showing that those idiomatic expressions could correspond to identical, similar or totally different expressions in the other language or other cases. It is showed that methodological process in activities, in which we select and elaborate the collection for teaching of idioms. The absence of bilingual references that may have treated the topic and a lack of organization of those units appeared in the Portuguese text books for foreign language speakers as well as the interests provoked among the learners are good reasons to justify the commitment of this present study. The result of the research indicates that we can provide significant activities with the use of the phraseological expressions, in which the learners can show situations/problems by which they will be motivated to reflect for pursuit of solutions. In the same sense, we could say that to contribute to the elaboration of the collection with the search of those expressions to be included in the contexts both in the Spanish and the Portuguese, it makes the learners more sensitive to perceive those units and, consequently, encourage them to learn the foreign language outside of the class.Ortíz Alvarez, Maria LuisaPedro, Magali de Lourdes2009-12-21T23:53:18Z2009-12-21T23:53:18Z2009-12-212007-06-26info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfPEDRO, Magali de Lourdes. As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios. 2007. 189 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)-Universidade de Brasília, Brasília, 2007.http://repositorio.unb.br/handle/10482/2834info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2023-07-17T17:32:09Zoai:repositorio.unb.br:10482/2834Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2023-07-17T17:32:09Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
title As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
spellingShingle As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
Pedro, Magali de Lourdes
Língua portuguesa - expressões idiomáticas
Língua portuguesa - estudo e ensino - falantes estrangeiros
Fraseologia
title_short As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
title_full As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
title_fullStr As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
title_full_unstemmed As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
title_sort As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
author Pedro, Magali de Lourdes
author_facet Pedro, Magali de Lourdes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ortíz Alvarez, Maria Luisa
dc.contributor.author.fl_str_mv Pedro, Magali de Lourdes
dc.subject.por.fl_str_mv Língua portuguesa - expressões idiomáticas
Língua portuguesa - estudo e ensino - falantes estrangeiros
Fraseologia
topic Língua portuguesa - expressões idiomáticas
Língua portuguesa - estudo e ensino - falantes estrangeiros
Fraseologia
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2007.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-06-26
2009-12-21T23:53:18Z
2009-12-21T23:53:18Z
2009-12-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv PEDRO, Magali de Lourdes. As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios. 2007. 189 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)-Universidade de Brasília, Brasília, 2007.
http://repositorio.unb.br/handle/10482/2834
identifier_str_mv PEDRO, Magali de Lourdes. As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios. 2007. 189 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)-Universidade de Brasília, Brasília, 2007.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/2834
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1814508294941704192