De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista da FAEEBA (Online) |
Texto Completo: | https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/844 |
Resumo: | Na presente pesquisa, dispõe-se a investigar o processo de tradução entre literatura e videogame definindo como foco de análise o jogo Dante’s Inferno e o primeiro cântico da Divina Comédia de Dante Alighieri: o Inferno. Tal investigação procurou destacar os pontos de aproximação e de afastamento entre o texto de partida e a tradução. Para compreender a transmutação de um poema medieval para o formato videolúdico, utilizou-se principalmente a semiótica narrativa de Greimas, a teoria de tradução intersemiótica de Plaza, além do conceito de narrativa transmidiática formulado por Jenkins. Essa é uma pesquisa bibliográfica, de caráter qualitativo, descritiva e interpretativa, permeada pela metodologia proposta por Greimas. |
id |
UNEB-3_e4cc7d66feeb80a855738fc9b35f5fa2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistas.uneb.br:article/844 |
network_acronym_str |
UNEB-3 |
network_name_str |
Revista da FAEEBA (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame.TraduçãoNarrativas transmidiáticasSemióticaVideogameNa presente pesquisa, dispõe-se a investigar o processo de tradução entre literatura e videogame definindo como foco de análise o jogo Dante’s Inferno e o primeiro cântico da Divina Comédia de Dante Alighieri: o Inferno. Tal investigação procurou destacar os pontos de aproximação e de afastamento entre o texto de partida e a tradução. Para compreender a transmutação de um poema medieval para o formato videolúdico, utilizou-se principalmente a semiótica narrativa de Greimas, a teoria de tradução intersemiótica de Plaza, além do conceito de narrativa transmidiática formulado por Jenkins. Essa é uma pesquisa bibliográfica, de caráter qualitativo, descritiva e interpretativa, permeada pela metodologia proposta por Greimas.UNEB2014-08-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionDouble-blinded peer reviewedAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/84410.21879/faeeba2358-0194.2014.v23.n41.p%pRevista da FAEEBA - Educação e Contemporaneidade; v. 23 n. 41 (2014): Revista da FAEEBA: Educação e Contemporaneidade2358-01940104-704310.21879/faeeba2358-0194.v23.n41reponame:Revista da FAEEBA (Online)instname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB)instacron:UNEBporhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/844/599Pessoa, Marcos Paulo Lopesinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-04-18T01:30:40Zoai:ojs.revistas.uneb.br:article/844Revistahttps://revistas.uneb.br/index.php/faeeba/PUBhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/oairevistadafaeeba.uneb@gmail.com||esclementino@uol.com.br|| fialho2021@gmail.com|| mauraiclea@gmail.com||refaeeba.dedc1@listas.uneb.br2358-01940104-7043opendoar:2023-04-18T01:30:40Revista da FAEEBA (Online) - Universidade do Estado da Bahia (UNEB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. |
title |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. |
spellingShingle |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. Pessoa, Marcos Paulo Lopes Tradução Narrativas transmidiáticas Semiótica Videogame |
title_short |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. |
title_full |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. |
title_fullStr |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. |
title_full_unstemmed |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. |
title_sort |
De volta ao inferno – um caso de tradução intersemiótica entre literatura e videogame. |
author |
Pessoa, Marcos Paulo Lopes |
author_facet |
Pessoa, Marcos Paulo Lopes |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pessoa, Marcos Paulo Lopes |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Narrativas transmidiáticas Semiótica Videogame |
topic |
Tradução Narrativas transmidiáticas Semiótica Videogame |
description |
Na presente pesquisa, dispõe-se a investigar o processo de tradução entre literatura e videogame definindo como foco de análise o jogo Dante’s Inferno e o primeiro cântico da Divina Comédia de Dante Alighieri: o Inferno. Tal investigação procurou destacar os pontos de aproximação e de afastamento entre o texto de partida e a tradução. Para compreender a transmutação de um poema medieval para o formato videolúdico, utilizou-se principalmente a semiótica narrativa de Greimas, a teoria de tradução intersemiótica de Plaza, além do conceito de narrativa transmidiática formulado por Jenkins. Essa é uma pesquisa bibliográfica, de caráter qualitativo, descritiva e interpretativa, permeada pela metodologia proposta por Greimas. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-08-13 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Double-blinded peer reviewed Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/844 10.21879/faeeba2358-0194.2014.v23.n41.p%p |
url |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/844 |
identifier_str_mv |
10.21879/faeeba2358-0194.2014.v23.n41.p%p |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/faeeba/article/view/844/599 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNEB |
publisher.none.fl_str_mv |
UNEB |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista da FAEEBA - Educação e Contemporaneidade; v. 23 n. 41 (2014): Revista da FAEEBA: Educação e Contemporaneidade 2358-0194 0104-7043 10.21879/faeeba2358-0194.v23.n41 reponame:Revista da FAEEBA (Online) instname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB) instacron:UNEB |
instname_str |
Universidade do Estado da Bahia (UNEB) |
instacron_str |
UNEB |
institution |
UNEB |
reponame_str |
Revista da FAEEBA (Online) |
collection |
Revista da FAEEBA (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista da FAEEBA (Online) - Universidade do Estado da Bahia (UNEB) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistadafaeeba.uneb@gmail.com||esclementino@uol.com.br|| fialho2021@gmail.com|| mauraiclea@gmail.com||refaeeba.dedc1@listas.uneb.br |
_version_ |
1800210955928338432 |