A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2009 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista de História (São Paulo) |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/revhistoria/article/view/19122 |
Resumo: | Neste artigo analisamos traduções de manuais escolares de civismo publicados nos primeiros anos do regime republicano brasileiro. Enfoca-se, sobretudo, a trajetória política do dr. Domingos Nogueira Jaguaribe Filho, tradutor do Manual de Instrução Cívica originalmente escrito pelo suíço Numa Droz. Parte-se do princípio de que os prefácios realçam as circunstâncias sociais que, articuladas à história da educação, trilham os sentidos dos protocolos de leitura, fazendo deles elementos singulares na análise do livro. Através dos prefácios podem-se ler, com maior amplitude, as flutuações na ideia de cidadania, variável que configura a formação cívica dos estudantes. |
id |
UNESP-13_a6143734517a4b7d2a771313468fbf6f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/19122 |
network_acronym_str |
UNESP-13 |
network_name_str |
Revista de História (São Paulo) |
repository_id_str |
|
spelling |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz cultural translationcivic educationschool-booksprefácioseducação cívicamanuais escolares Neste artigo analisamos traduções de manuais escolares de civismo publicados nos primeiros anos do regime republicano brasileiro. Enfoca-se, sobretudo, a trajetória política do dr. Domingos Nogueira Jaguaribe Filho, tradutor do Manual de Instrução Cívica originalmente escrito pelo suíço Numa Droz. Parte-se do princípio de que os prefácios realçam as circunstâncias sociais que, articuladas à história da educação, trilham os sentidos dos protocolos de leitura, fazendo deles elementos singulares na análise do livro. Através dos prefácios podem-se ler, com maior amplitude, as flutuações na ideia de cidadania, variável que configura a formação cívica dos estudantes. This subject analyses the translations of the school manuals (school-books) published in the early years of Brazilian Republic system. It starts considering that the translation constituted an important way of participation into the direction of political history. Special attention is designed for the trajectory of dr. Domingos Nogueira Jaguaribe Filho, translator of Civic Education Instruction, by the Swiss Numa Droz. Such transposition represented a real political action since it confirmed the municipality as one of expectation for a political organization formulated in such context. Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas2009-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/revhistoria/article/view/1912210.11606/issn.2316-9141.v0i161p165-189Revista de História; n. 161 (2009); 165-189Revista de História; No. 161 (2009); 165-189Revista de História; Núm. 161 (2009); 165-1892316-91410034-8309reponame:Revista de História (São Paulo)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:UNESPporhttps://www.revistas.usp.br/revhistoria/article/view/19122/21185Copyright (c) 2009 Revista de Históriainfo:eu-repo/semantics/openAccessVieira, Cleber Santos2015-11-23T22:53:18Zoai:revistas.usp.br:article/19122Revistahttps://www.revistas.usp.br/revhistoriaPUBhttps://www.revistas.usp.br/revhistoria/oairevistahistoria@usp.br||revistahistoria@assis.unesp.br2316-91410034-8309opendoar:2015-11-23T22:53:18Revista de História (São Paulo) - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz |
title |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz |
spellingShingle |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz Vieira, Cleber Santos cultural translation civic education school-books prefácios educação cívica manuais escolares |
title_short |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz |
title_full |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz |
title_fullStr |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz |
title_full_unstemmed |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz |
title_sort |
A tradução como ato político: dr. Domingos Jaguaribe e o manual de instrução cívica, de Numa Droz |
author |
Vieira, Cleber Santos |
author_facet |
Vieira, Cleber Santos |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vieira, Cleber Santos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
cultural translation civic education school-books prefácios educação cívica manuais escolares |
topic |
cultural translation civic education school-books prefácios educação cívica manuais escolares |
description |
Neste artigo analisamos traduções de manuais escolares de civismo publicados nos primeiros anos do regime republicano brasileiro. Enfoca-se, sobretudo, a trajetória política do dr. Domingos Nogueira Jaguaribe Filho, tradutor do Manual de Instrução Cívica originalmente escrito pelo suíço Numa Droz. Parte-se do princípio de que os prefácios realçam as circunstâncias sociais que, articuladas à história da educação, trilham os sentidos dos protocolos de leitura, fazendo deles elementos singulares na análise do livro. Através dos prefácios podem-se ler, com maior amplitude, as flutuações na ideia de cidadania, variável que configura a formação cívica dos estudantes. |
publishDate |
2009 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-12-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/revhistoria/article/view/19122 10.11606/issn.2316-9141.v0i161p165-189 |
url |
https://www.revistas.usp.br/revhistoria/article/view/19122 |
identifier_str_mv |
10.11606/issn.2316-9141.v0i161p165-189 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/revhistoria/article/view/19122/21185 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2009 Revista de História info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2009 Revista de História |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista de História; n. 161 (2009); 165-189 Revista de História; No. 161 (2009); 165-189 Revista de História; Núm. 161 (2009); 165-189 2316-9141 0034-8309 reponame:Revista de História (São Paulo) instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Revista de História (São Paulo) |
collection |
Revista de História (São Paulo) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista de História (São Paulo) - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistahistoria@usp.br||revistahistoria@assis.unesp.br |
_version_ |
1800214920609923072 |