Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Flores, Alfredo de J.
Data de Publicação: 2015
Outros Autores: Machado, Gustavo Castagna
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: História e Cultura
Texto Completo: https://ojs.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/article/view/1695
Resumo: O presente artigo analisa o conceito heurístico de tradução cultural proposto pelo historiador do Direito Thomas Duve como um conceito heurístico alternativo em pesquisas de história do Direito. Tradução cultural é compreendida em sentido amplo, significando tanto a versão de um texto para outra língua, como a introdução e a necessária adaptação de pensamentos a contextos políticos, econômicos e institucionais distintos do originário. Com o trabalho dividido em quatro partes, a primeira trata de novos conceitos heurísticos utilizados na abordagem ao método da história jurídica por Thomas Duve, a segunda diferencia os conceitos de tradução, transplante e irritação, a terceira trata de tradução linguística stricto sensu e a quarta trata de tradução cultural aplicada à história do Direito.  
id UNESP-21_27292696a5dcaf4125f86b522bfd67a3
oai_identifier_str oai:ojs.franca.unesp.br:article/1695
network_acronym_str UNESP-21
network_name_str História e Cultura
repository_id_str
spelling Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researchesO presente artigo analisa o conceito heurístico de tradução cultural proposto pelo historiador do Direito Thomas Duve como um conceito heurístico alternativo em pesquisas de história do Direito. Tradução cultural é compreendida em sentido amplo, significando tanto a versão de um texto para outra língua, como a introdução e a necessária adaptação de pensamentos a contextos políticos, econômicos e institucionais distintos do originário. Com o trabalho dividido em quatro partes, a primeira trata de novos conceitos heurísticos utilizados na abordagem ao método da história jurídica por Thomas Duve, a segunda diferencia os conceitos de tradução, transplante e irritação, a terceira trata de tradução linguística stricto sensu e a quarta trata de tradução cultural aplicada à história do Direito.  ABEC2015-12-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://ojs.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/article/view/169510.18223/hiscult.v4i3.1695História e Cultura (History and Culture); Vol. 4 No. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-139História e Cultura; Vol. 4 Núm. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-139História e Cultura (Histoire et Culture); Vol. 4 No. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-139História e Cultura; v. 4 n. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-1392238-62702238-627010.18223/hiscult.v4i3reponame:História e Culturainstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporhttps://ojs.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/article/view/1695/153510.18223/hiscult.v4i3.1695.g1535Copyright (c) 2015 História e Culturainfo:eu-repo/semantics/openAccessFlores, Alfredo de J.Machado, Gustavo Castagna2020-05-21T00:45:42Zoai:ojs.franca.unesp.br:article/1695Revistahttp://seer.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/indexPUBhttps://ojs.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/oai||revistahistoriaecultura@franca.unesp.br2238-62702238-6270opendoar:2020-05-21T00:45:42História e Cultura - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
title Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
spellingShingle Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
Flores, Alfredo de J.
title_short Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
title_full Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
title_fullStr Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
title_full_unstemmed Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
title_sort Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches
author Flores, Alfredo de J.
author_facet Flores, Alfredo de J.
Machado, Gustavo Castagna
author_role author
author2 Machado, Gustavo Castagna
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Flores, Alfredo de J.
Machado, Gustavo Castagna
description O presente artigo analisa o conceito heurístico de tradução cultural proposto pelo historiador do Direito Thomas Duve como um conceito heurístico alternativo em pesquisas de história do Direito. Tradução cultural é compreendida em sentido amplo, significando tanto a versão de um texto para outra língua, como a introdução e a necessária adaptação de pensamentos a contextos políticos, econômicos e institucionais distintos do originário. Com o trabalho dividido em quatro partes, a primeira trata de novos conceitos heurísticos utilizados na abordagem ao método da história jurídica por Thomas Duve, a segunda diferencia os conceitos de tradução, transplante e irritação, a terceira trata de tradução linguística stricto sensu e a quarta trata de tradução cultural aplicada à história do Direito.  
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-12-16
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/article/view/1695
10.18223/hiscult.v4i3.1695
url https://ojs.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/article/view/1695
identifier_str_mv 10.18223/hiscult.v4i3.1695
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://ojs.franca.unesp.br/index.php/historiaecultura/article/view/1695/1535
10.18223/hiscult.v4i3.1695.g1535
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 História e Cultura
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 História e Cultura
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv ABEC
publisher.none.fl_str_mv ABEC
dc.source.none.fl_str_mv História e Cultura (History and Culture); Vol. 4 No. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-139
História e Cultura; Vol. 4 Núm. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-139
História e Cultura (Histoire et Culture); Vol. 4 No. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-139
História e Cultura; v. 4 n. 3 (2015): Dossiê Conexões História e Direito (Especial); 118-139
2238-6270
2238-6270
10.18223/hiscult.v4i3
reponame:História e Cultura
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str História e Cultura
collection História e Cultura
repository.name.fl_str_mv História e Cultura - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv ||revistahistoriaecultura@franca.unesp.br
_version_ 1800215790145765376