Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Timbane, Alexandre Antonio
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Estudos Linguísticos
Texto Completo: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8636607
Resumo: Este trabalho é uma reflexão sobre a situação do português em Moçambique, especialmente na questão de “variação e mudança linguística” que se processa através de estrangeirismos e empréstimos. O português convive com mais de vinte línguas bantu e duas asiáticas, o que permite contato entre elas. O português é língua oficial e não é materna para a maioria dos moçambicanos. Assim, pretendemos identificar e apresentar os estrangeirismos e empréstimos fenómeno que se verifica mais nos mídias. Descreveremos a integração dessas “novas” palavras no português moçambicano bem como o seu valor semântico. O corpus é composto por 27 cartas de opinião recolhidas no jornal “Notícias”, em 2010 e 2011, o qual foi inserido no programa Lexico-3. Da pesquisa, se concluiu que a maior parte dos empréstimos e estrangeirismos provém das línguas bantu bem como do inglês. A integração dessas palavras segue as regras gramaticais do português, havendo dificuldades em muitos casos, na transformação da ortografia das línguas bantu para português. Os estrangeirismos ainda são alvos de preconceito, principalmente no meio escolar mas as mudanças linguísticas são fenómenos naturais das línguas e ninguém os pode impedir de existir.
id UNICAMP-13_8df610693cb4be8553ca5eac516f48f4
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8636607
network_acronym_str UNICAMP-13
network_name_str Cadernos de Estudos Linguísticos
repository_id_str
spelling Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em MoçambiqueEstrangeirismos. Empréstimos. Português Moçambicano.Este trabalho é uma reflexão sobre a situação do português em Moçambique, especialmente na questão de “variação e mudança linguística” que se processa através de estrangeirismos e empréstimos. O português convive com mais de vinte línguas bantu e duas asiáticas, o que permite contato entre elas. O português é língua oficial e não é materna para a maioria dos moçambicanos. Assim, pretendemos identificar e apresentar os estrangeirismos e empréstimos fenómeno que se verifica mais nos mídias. Descreveremos a integração dessas “novas” palavras no português moçambicano bem como o seu valor semântico. O corpus é composto por 27 cartas de opinião recolhidas no jornal “Notícias”, em 2010 e 2011, o qual foi inserido no programa Lexico-3. Da pesquisa, se concluiu que a maior parte dos empréstimos e estrangeirismos provém das línguas bantu bem como do inglês. A integração dessas palavras segue as regras gramaticais do português, havendo dificuldades em muitos casos, na transformação da ortografia das línguas bantu para português. Os estrangeirismos ainda são alvos de preconceito, principalmente no meio escolar mas as mudanças linguísticas são fenómenos naturais das línguas e ninguém os pode impedir de existir.Universidade Estadual de Campinas2011-11-21info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionPesquisa teóricaapplication/pdfhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/863660710.20396/cel.v54i2.8636607Cadernos de Estudos Linguísticos; v. 54 n. 2 (2012); 289-306Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 54 No. 2 (2012); 289-306Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 54 Núm. 2 (2012); 289-3062447-0686reponame:Cadernos de Estudos Linguísticosinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPporhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8636607/4326Copyright (c) 2015 Cadernos de Estudos Lingüísticosinfo:eu-repo/semantics/openAccessTimbane, Alexandre Antonio2018-08-02T11:27:40Zoai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8636607Revistahttp://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/PUBhttp://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/oaispublic@iel.unicamp.br||revistacel@iel.unicamp.br2447-06860102-5767opendoar:2022-11-08T14:23:10.580382Cadernos de Estudos Linguísticos - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
title Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
spellingShingle Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
Timbane, Alexandre Antonio
Estrangeirismos. Empréstimos. Português Moçambicano.
title_short Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
title_full Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
title_fullStr Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
title_full_unstemmed Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
title_sort Os estrangeirismos e os empréstimos no português falado em Moçambique
author Timbane, Alexandre Antonio
author_facet Timbane, Alexandre Antonio
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Timbane, Alexandre Antonio
dc.subject.por.fl_str_mv Estrangeirismos. Empréstimos. Português Moçambicano.
topic Estrangeirismos. Empréstimos. Português Moçambicano.
description Este trabalho é uma reflexão sobre a situação do português em Moçambique, especialmente na questão de “variação e mudança linguística” que se processa através de estrangeirismos e empréstimos. O português convive com mais de vinte línguas bantu e duas asiáticas, o que permite contato entre elas. O português é língua oficial e não é materna para a maioria dos moçambicanos. Assim, pretendemos identificar e apresentar os estrangeirismos e empréstimos fenómeno que se verifica mais nos mídias. Descreveremos a integração dessas “novas” palavras no português moçambicano bem como o seu valor semântico. O corpus é composto por 27 cartas de opinião recolhidas no jornal “Notícias”, em 2010 e 2011, o qual foi inserido no programa Lexico-3. Da pesquisa, se concluiu que a maior parte dos empréstimos e estrangeirismos provém das línguas bantu bem como do inglês. A integração dessas palavras segue as regras gramaticais do português, havendo dificuldades em muitos casos, na transformação da ortografia das línguas bantu para português. Os estrangeirismos ainda são alvos de preconceito, principalmente no meio escolar mas as mudanças linguísticas são fenómenos naturais das línguas e ninguém os pode impedir de existir.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-11-21
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Pesquisa teórica
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8636607
10.20396/cel.v54i2.8636607
url https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8636607
identifier_str_mv 10.20396/cel.v54i2.8636607
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8636607/4326
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 Cadernos de Estudos Lingüísticos
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 Cadernos de Estudos Lingüísticos
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Estudos Linguísticos; v. 54 n. 2 (2012); 289-306
Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 54 No. 2 (2012); 289-306
Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 54 Núm. 2 (2012); 289-306
2447-0686
reponame:Cadernos de Estudos Linguísticos
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Cadernos de Estudos Linguísticos
collection Cadernos de Estudos Linguísticos
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Estudos Linguísticos - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv spublic@iel.unicamp.br||revistacel@iel.unicamp.br
_version_ 1800216493092241408