Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Estudos Linguísticos |
Texto Completo: | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8665206 |
Resumo: | In the essay “Mourning and Melancholia”, Sigmund Freud does not deal directly with language. However, his famous text reverberates formulations developed by the author in previous works, which are fundamental to think not only about past and loss in the current sense, but also about the dimension of language itself as loss and what it has to do with possible unfoldings for the speaker. That said, using translation as a reading key, this paper aims to investigate the phenomenon of mourning, from the perspective of Freudian psychoanalysis, under the effect of Ferdinand de Saussure’s elaborations in the field languages; and through what reverberates from this in Jacques Lacan’s formulations, to contribute in thinking about mourning, in the universe of meaning, as a key human condition for a feasible future. |
id |
UNICAMP-13_ee60c4dfe90401909b6f25e58b31441c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8665206 |
network_acronym_str |
UNICAMP-13 |
network_name_str |
Cadernos de Estudos Linguísticos |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so onTraducción, reacia a la reticencia: Freud, Saussure, Lacan y así sucesivamenteA tradução, avesso da relutância: Freud, Saussure, Lacan e assim por diante TraduçãoLutoPsicanáliseTranslationMourningPsychoanalysisTraducciónLutoPsicoanálisisIn the essay “Mourning and Melancholia”, Sigmund Freud does not deal directly with language. However, his famous text reverberates formulations developed by the author in previous works, which are fundamental to think not only about past and loss in the current sense, but also about the dimension of language itself as loss and what it has to do with possible unfoldings for the speaker. That said, using translation as a reading key, this paper aims to investigate the phenomenon of mourning, from the perspective of Freudian psychoanalysis, under the effect of Ferdinand de Saussure’s elaborations in the field languages; and through what reverberates from this in Jacques Lacan’s formulations, to contribute in thinking about mourning, in the universe of meaning, as a key human condition for a feasible future.En el ensayo "Luto y melancolía", Sigmund Freud no tematiza directamente el lenguaje. Sin embargo, su famoso texto reverbera formulaciones desarrolladas por el autor en trabajos anteriores, fundamentales para pensar no sólo el pasado y la pérdida en el sentido actual, sino la dimensión misma del lenguaje como pérdida y lo que tiene que ver con el posible despliegue al hablante. Dicho esto, desde la traducción como clave de lectura, este artículo pretende investigar el fenómeno del duelo, desde la perspectiva del psicoanálisis freudiano, bajo el efecto de las elaboraciones de Ferdinand de Saussure en el ámbito de las lenguas; y a través de lo que esto reverbera en las formulaciones de Jacques Lacan, ofrecer una contribución para pensar el duelo, en el universo del significado, como una condición humana capital a la viabilidad del futuro.No ensaio “Luto e melancolia”, Sigmund Freud não tematiza diretamente a linguagem. Entretanto, o seu célebre texto reverbera formulações desenvolvidas pelo autor em obras anteriores, fundamentais para pensar não apenas o passado e a perda no sentido corrente, mas a própria dimensão da linguagem enquanto perda e o que nela tem a ver com desdobramentos possíveis ao falante. Dito isso, a partir da tradução como chave de leitura, o presente artigo tem como objetivo investigar o fenômeno do luto, da perspectiva da psicanálise freudiana, sob o efeito das elaborações de Ferdinand de Saussure no âmbito das línguas; e por meio do que disso reverbera nas formulações de Jacques Lacan, oferecer uma contribuição para pensar o luto, no universo do sentido, como condição humana capital à viabilidade do futuro.Universidade Estadual de Campinas2021-11-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionTextoTextoinfo:eu-repo/semantics/otherapplication/pdfhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/866520610.20396/cel.v63i00.8665206Cadernos de Estudos Linguísticos; v. 63 (2021): Publicação Contínua; e021029Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 63 (2021): Continous Publication; e021029Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 63 (2021): Publicación continua; e0210292447-0686reponame:Cadernos de Estudos Linguísticosinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPporhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8665206/27578Brazil; Century XIX-XXBrasil; Siglo XIX-XXBrasil; Século XIX-XXCopyright (c) 2021 Cadernos de Estudos Linguísticoshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSouza Junior, Paulo Sérgio2023-07-04T17:48:30Zoai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8665206Revistahttp://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/PUBhttp://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/oaispublic@iel.unicamp.br||revistacel@iel.unicamp.br2447-06860102-5767opendoar:2023-07-04T17:48:30Cadernos de Estudos Linguísticos - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on Traducción, reacia a la reticencia: Freud, Saussure, Lacan y así sucesivamente A tradução, avesso da relutância: Freud, Saussure, Lacan e assim por diante |
title |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on |
spellingShingle |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on Souza Junior, Paulo Sérgio Tradução Luto Psicanálise Translation Mourning Psychoanalysis Traducción Luto Psicoanálisis |
title_short |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on |
title_full |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on |
title_fullStr |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on |
title_full_unstemmed |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on |
title_sort |
Translation, the reverse of reluctance: Freud, Saussure, Lacan, and so on |
author |
Souza Junior, Paulo Sérgio |
author_facet |
Souza Junior, Paulo Sérgio |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Souza Junior, Paulo Sérgio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Luto Psicanálise Translation Mourning Psychoanalysis Traducción Luto Psicoanálisis |
topic |
Tradução Luto Psicanálise Translation Mourning Psychoanalysis Traducción Luto Psicoanálisis |
description |
In the essay “Mourning and Melancholia”, Sigmund Freud does not deal directly with language. However, his famous text reverberates formulations developed by the author in previous works, which are fundamental to think not only about past and loss in the current sense, but also about the dimension of language itself as loss and what it has to do with possible unfoldings for the speaker. That said, using translation as a reading key, this paper aims to investigate the phenomenon of mourning, from the perspective of Freudian psychoanalysis, under the effect of Ferdinand de Saussure’s elaborations in the field languages; and through what reverberates from this in Jacques Lacan’s formulations, to contribute in thinking about mourning, in the universe of meaning, as a key human condition for a feasible future. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Texto Texto info:eu-repo/semantics/other |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8665206 10.20396/cel.v63i00.8665206 |
url |
https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8665206 |
identifier_str_mv |
10.20396/cel.v63i00.8665206 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8665206/27578 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Cadernos de Estudos Linguísticos https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Cadernos de Estudos Linguísticos https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
Brazil; Century XIX-XX Brasil; Siglo XIX-XX Brasil; Século XIX-XX |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Campinas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Campinas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Estudos Linguísticos; v. 63 (2021): Publicação Contínua; e021029 Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 63 (2021): Continous Publication; e021029 Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 63 (2021): Publicación continua; e021029 2447-0686 reponame:Cadernos de Estudos Linguísticos instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Cadernos de Estudos Linguísticos |
collection |
Cadernos de Estudos Linguísticos |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Estudos Linguísticos - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
spublic@iel.unicamp.br||revistacel@iel.unicamp.br |
_version_ |
1800216492537544704 |