O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Viscardi, Norma Ragghianti
Data de Publicação: 1998
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586926
Resumo: Orientador: Paulo Roberto Ottoni
id UNICAMP-30_6a0af35fdb3e7dee83a158bfa49454b6
oai_identifier_str oai::169564
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo PaesPaes, José Paulo, 1926-1998Poesia moderna - GréciaOrientador: Paulo Roberto OttoniDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Focalizando o modelo de tradução de poesia do renomado poeta, ensaísta e tradutor José Paulo Paes uma matemática da tradução poética em Tradução: A ponte necessária, esta dissertação aborda uma das questões mais polêmicas no âmbito teórico da tradução, há pelo menos dois séculos: a chamada "problemática" da tradução em geral, que diz respeito à possibilidade e aos limites da tradução de poesia. Ao longo das quatro partes que o compõem, este estudo visa mostrar que a principal tendência teórica de tradução poética deste século - a da lingüística estruturalista - da qual o modelo de Paes é uma manifestação, funda-se num certo ideal de traduzibilidade que guarda a noção de universal (significado) e particular (línguas franqueadas no processo de tradução) como pólos fixos e antagônicos, configurando desse modo, a tradução como uma atividade de caráter reflexivo ou refletidor de um sentido transcendental que se reproduz nas línguas, a despeito de suas idiossincrasias lingüísticas e- culturais. Tal conceito de tradução segue o princípio da dissociação de uma unidade originária de dimensão uniyersal; unidade essa que, em se tratando de tradução de poesia, recebe convencionalmente o nome de poeticidade. O objetivo desta reflexão de postura pósestruturalista em tomo da matemática. da tradução poética de Paes é argumentar que, exatamente por constituir-se- no ponto "crítico" e "paroxístico" da tradução em geral, e não se deixar domesticar pelas teoriaS- para ela até o momento articuladas,a tradução dita poética deflagra uma complementariedade e interdependência entre o universal e o particular, o que a caracteriza como uma atividade antes construtora do que refletidora da convencionalmente chamada poeticidade. A partir desta reflexão, podemos concluir que a configuração "problemática" da tradução poética, questão central deste estudo, resulta de uma construção temporal e culturalmente constituída, sendo, portanto, redimensionávelAbstract: This paper, focused on lhe poetry transation model of the well known poet, essayist and translator José Paulo Paes uma matemática da tradução poética in Tradução: A ponte necessária, deals with one of the most polemical issues within lhe theoretical realm of translation for at least 200 years: the so called 'set of problems' of translation in general, related to the limíts and possíbility of translating poetry: This paper will show, along the four parts into which it is divided, that the main theoretical trend of translating poetry of this century, the one of the structuralíst linguistics of which the model of Paes is an exponent, is based upon a kind of ideal translatability that carries the idea of universality (meaníng) and particularity (languages used in the translation process) as fixed and antagonic poles, thus making translation a reflexive activity or an activity that reflects a transcendental meaning that is conveyed by languages, whatever their linguistic and cultural features. This concept of translation follows the principle of the dissociation of an original uníty of universal dimension; a unity that, as we are dealing with the translation of poetry, is conventionally known as: poeticity. The objetive of this poststructuralíst slance about the mathematics of the translation of poetry is to state that, precisely because it is lhe «critical" point of translation in general and because it cannot be tamed by the theories elaborated for it, the so called poetic translation sets forth a complementarity and interdependency between universality and particularity that defines it as an activity better constructive than reflective of the-conventionally defíned poeticity. Based on this premise, we may state that the «set of problems" of translating poetry that is lhe core issue of this paper comes from a construction temporally and culturally created and is, therefore, able to be reshaped.MestradoTraduçãoMestre em Linguística Aplicada[s.n.]Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007Rajagopalan, KanavillilAlfarano, Regina H.Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASViscardi, Norma Ragghianti19981998-06-18T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf83f.https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586926VISCARDI, Norma Ragghianti. O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia: um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes. 1998. 83f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586926. Acesso em: 2 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/169564porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T02:52:26Zoai::169564Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T02:52:26Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
title O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
spellingShingle O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
Viscardi, Norma Ragghianti
Paes, José Paulo, 1926-1998
Poesia moderna - Grécia
title_short O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
title_full O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
title_fullStr O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
title_full_unstemmed O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
title_sort O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
author Viscardi, Norma Ragghianti
author_facet Viscardi, Norma Ragghianti
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007
Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007
Rajagopalan, Kanavillil
Alfarano, Regina H.
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Viscardi, Norma Ragghianti
dc.subject.por.fl_str_mv Paes, José Paulo, 1926-1998
Poesia moderna - Grécia
topic Paes, José Paulo, 1926-1998
Poesia moderna - Grécia
description Orientador: Paulo Roberto Ottoni
publishDate 1998
dc.date.none.fl_str_mv 1998
1998-06-18T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586926
VISCARDI, Norma Ragghianti. O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia: um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes. 1998. 83f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586926. Acesso em: 2 set. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586926
identifier_str_mv VISCARDI, Norma Ragghianti. O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia: um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes. 1998. 83f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586926. Acesso em: 2 set. 2024.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/169564
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
83f.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1809188818455101440