Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Campana, Ângela Nogueira Neves Betanho, 1978-
Data de Publicação: 2007
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1605651
Resumo: Orientador: Maria da Consolação Gomes Cunha Fernandes Tavares
id UNICAMP-30_f3bd8e0b573a63f19cd6ddac5187c3a8
oai_identifier_str oai::409332
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no BrasilTranlation, transcultural adaptation and validation of "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" and the "Body Checking Questionnaire (BCQ)" for Portuguese language of BrazilTradução e interpretaçãoImagem corporalComportamento humanoAnálise fatorialTranslation and interpretationBody imageHuman behaviorFactorial analysisOrientador: Maria da Consolação Gomes Cunha Fernandes TavaresDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação FisicaResumo: A Imagem Corporal pode ser tomada como a representação mental do próprio corpo. A evitação de situações íntimas, de exposição social, o uso de roupas largas e a checagem compulsiva das formas do corpo são alguns comportamentos adotados para acomodar a Imagem Corporal negativa. O objetivo desta pesquisa foi traduzir, adaptar transculturalmente e validar para a língua portuguesa no Brasil as escalas "Body Image Avoidance Questionnaire¿ (BIAQ) e ¿Body Checking Questionnaire¿ (BCQ) para mulheres universitárias. A pesquisa se dividiu em 2 fases. A fase inicial abrangeu as etapas de tradução, síntese, retrotradução, formulação do questionário brasileiro e o teste do mesmo em uma amostra da população. Na segunda fase conduziu-se um estudo das propriedades psicométricas dos questionários, através da análise fatorial confirmatória dos dados dos 561 questionários coletados. Após processo de ajustamentos dos modelos, baseados nos critérios estabelecidos, os resultados indicaram uma maior aderência dos dados amostrais pelo modelo que estabelece que a evitação da Imagem Corporal é mantida por estratégias de controle da forme e das formas do corpo, pelas estratégias de recusa e por estratégias de acomodação. Para a checagem do corpo, o modelo de maior aderência estabelece que preocupação com medidas, preocupações que levam a observar, preocupações que levam a comparar e busca por informações perceptivas é que mantém o comportamento de checagem. Espera-se que esta pesquisa contribua para os estudos futuros em Imagem Corporal no Brasil, na medida que buscou oferecer aos pesquisadores brasileiros uma medida confiável para analisar traços da Imagem Corporal que hoje são inacessíveisAbstract: Body Image can be taken as the mental representation of the body. The avoidance of close situations, of social exposition, the use of wide clothes and the compulsory checking of the body forms some adopted behaviors to accomodate the negative body image. The aim of the present study was to translate, to make a transcultural adaptation and to validate for the Portuguese language of Brazil the scales ¿Body Image Avoidance Questionnaire "(BIAQ) and" Body Checking Questionnaire "(BCQ) for university women. The research was divided in two phases. The initial phase included the stages of translation, synthesis, backtranslation, formulation of the Brazilian questionnaire and the its test in a sample of the target population. In the second phase a study of psychometric properties of the questionnaires was made through the confirmatory factorial analysis the data of the 561 collected questionnaires. After process of adjustments of the models, based on the established criteria, the results had indicated a greater adherence of the data for the model that establishes that Body Image avoidance is kept by strategies of hungry and body shape control, by strategies of denay and strategies for accommodate the negative Body Image. For the body chekhing, the model of greater adherence establishes that concern with measures, concerns that lead to observe, concerns that lead to compare and search for perception information are that keeps the checking behavior. We expect that this research contributes for the future studies of Body Image in Brazil, in the measure that it searched to offer to the Brazilian researchers is a trustworthy measure to analyze traces of the body image that today they are inaccessibleMestradoAtividade Física, Adaptação e SaúdeMestre em Educação Física[s.n.]Tavares, Maria da Consolação Gomes Cunha Fernandes, 1953-Silva, Dirceu daDuarte, EdisonD'Elboux, Maria JoséUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Faculdade de Educação FísicaPrograma de Pós-Graduação em Educação FísicaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASCampana, Ângela Nogueira Neves Betanho, 1978-20072007-06-11T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf198p. : il.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1605651CAMPANA, Ângela Nogueira Neves Betanho. Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil. 2007. 198p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Fisica, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1605651. Acesso em: 2 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/409332porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T04:59:10Zoai::409332Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T04:59:10Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
Tranlation, transcultural adaptation and validation of "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" and the "Body Checking Questionnaire (BCQ)" for Portuguese language of Brazil
title Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
spellingShingle Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
Campana, Ângela Nogueira Neves Betanho, 1978-
Tradução e interpretação
Imagem corporal
Comportamento humano
Análise fatorial
Translation and interpretation
Body image
Human behavior
Factorial analysis
title_short Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
title_full Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
title_fullStr Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
title_full_unstemmed Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
title_sort Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil
author Campana, Ângela Nogueira Neves Betanho, 1978-
author_facet Campana, Ângela Nogueira Neves Betanho, 1978-
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Tavares, Maria da Consolação Gomes Cunha Fernandes, 1953-
Silva, Dirceu da
Duarte, Edison
D'Elboux, Maria José
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Faculdade de Educação Física
Programa de Pós-Graduação em Educação Física
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Campana, Ângela Nogueira Neves Betanho, 1978-
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Imagem corporal
Comportamento humano
Análise fatorial
Translation and interpretation
Body image
Human behavior
Factorial analysis
topic Tradução e interpretação
Imagem corporal
Comportamento humano
Análise fatorial
Translation and interpretation
Body image
Human behavior
Factorial analysis
description Orientador: Maria da Consolação Gomes Cunha Fernandes Tavares
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007
2007-06-11T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv (Broch.)
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1605651
CAMPANA, Ângela Nogueira Neves Betanho. Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil. 2007. 198p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Fisica, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1605651. Acesso em: 2 set. 2024.
identifier_str_mv (Broch.)
CAMPANA, Ângela Nogueira Neves Betanho. Tradução, adaptação transcultural e validação do "Body Image Avoidance Questionnaire (BIAQ)" e do "Body Checking Questionnaire (BCQ)" para lingua portuguesa no Brasil. 2007. 198p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Fisica, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1605651. Acesso em: 2 set. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1605651
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/409332
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
198p. : il.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1809188972111331328