O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ferreira, Élida Paulina
Data de Publicação: 1998
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586360
Resumo: Orientador: Paulo Roberto Ottoni
id UNICAMP-30_fd6071d47e2fd92215cd3b3742c947f0
oai_identifier_str oai::133371
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidadeDerrida, Jacques, 1930-2004Tradução e interpretaçãoOrientador: Paulo Roberto OttoniDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Essa dissertação aborda, a partir de uma análise da obra de Francis Henrik Aubert, a resistência da tradução à sistematização no interior de uma teoria. Detecto em sua teorização uma tensão que revela um conflito flutuando entre a admissão da provisoriedade da tradução e a elaboração de construtos para controlá-Ia, pela tentativa de limitação da intervenção do tradutor, supostamente isento em relação ao seu objeto, a língua. Proponho uma leitura da trajetória e dos compromissos teóricos de Aubert, a partir do seguinte recorte: um perfil geral da sua reflexão teórica, abrangendo várias áreas de atuação; o modelo integral, que inclui a abordagem lingüística, a cultural e as "(In)Fidelidades da Tradução", quando o autor propõe redimensionar o papel tradicionalmente atribuído ao tradutor e à tradução; e a encenação da resistência da . tradução à sistematicidade em Aubert, analisada através do double bind. A dimensão desconstrutivista mostra que a tradução, através da língua, é necessária e impossível e que o tradutor, ao traduzir, não se separa do seu objeto a, língua. Esse duplo endividamento entre o tradutor e o seu objeto revela o double bind, que não se analisa integralmente e deflagra a resistência. Em Aubert, aponto um jogo duplo, em sua reflexão, entre necessidade e impossibilidade, que encena a resistência da tradução à sistematizaçãoAbstract:The main goal of this thesis is to discuss the resistance of translation to the systhematization within a theory. Based on the analysis of the work of Francis Henrik Aubert, I have detected a tension which revels a conflict between his admission that translation is provisional and his attempt to control it, by trying to limite the translator's intervention, supposedly free from his object, the language. I shall propose this study of Aubert's theoretical compromises, guided by the sequence of themes, such as it follows: an overview of his theorization, including the discussion of selected articles dealing with linguistics, terminology, translation and computers, translation and linguistics, cultural translation, translation and the role of the translator, translation and the university. From this study I discuss the modelo integral, which includes the approaches that the author proposes to explain the translation and the role of the translator. And, finally, the resistance of translation to systhematization is discussed, in Aubert's theorization, which is shaken by the double bind. The deconstruction shows that the translation, through the language, is necessary and impossible; and that the translator, while translating, is not ftee ftom his object, the language itself This double commitment between the translator and the language revels the double bind, which can't be totally analysed and provokes resistance. I point out a double strategy at stak:e, which marks the resistance of translation to systhematization within a theoryMestradoMestre em Linguística Aplicada[s.n.]Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007Rodrigues, Cristina CarneiroLeite, Nina Virginia de AraújoUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASFerreira, Élida Paulina19981998-08-28T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf111f.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586360FERREIRA, Élida Paulina. O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert: entre a necessidade e a impossibilidade. 1998. 111f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586360. Acesso em: 2 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/133371porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T02:48:44Zoai::133371Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T02:48:44Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
title O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
spellingShingle O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
Ferreira, Élida Paulina
Derrida, Jacques, 1930-2004
Tradução e interpretação
title_short O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
title_full O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
title_fullStr O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
title_full_unstemmed O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
title_sort O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert : entre a necessidade e a impossibilidade
author Ferreira, Élida Paulina
author_facet Ferreira, Élida Paulina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007
Ottoni, Paulo Roberto, 1950-2007
Rodrigues, Cristina Carneiro
Leite, Nina Virginia de Araújo
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Ferreira, Élida Paulina
dc.subject.por.fl_str_mv Derrida, Jacques, 1930-2004
Tradução e interpretação
topic Derrida, Jacques, 1930-2004
Tradução e interpretação
description Orientador: Paulo Roberto Ottoni
publishDate 1998
dc.date.none.fl_str_mv 1998
1998-08-28T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv (Broch.)
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586360
FERREIRA, Élida Paulina. O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert: entre a necessidade e a impossibilidade. 1998. 111f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586360. Acesso em: 2 set. 2024.
identifier_str_mv (Broch.)
FERREIRA, Élida Paulina. O modelo teorico integral de tradução em Francis Henrik Aubert: entre a necessidade e a impossibilidade. 1998. 111f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586360. Acesso em: 2 set. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1586360
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/133371
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
111f.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1809188813613826048