UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Artigo |
Título da fonte: | Repositório Digital Unicesumar |
Texto Completo: | http://rdu.unicesumar.edu.br//handle/123456789/2948 |
Resumo: | Sob o prisma de uma pesquisa qualitativa descritiva, retrataremos , aleatoriamente, de algumas atividades de livros didáticos impressos, e“materiais digitais” de ensino de língua inglesa para pilotos e controladores de voo (para os quais estabeleceu-se o critério de avaliação oral (face à face e via rádio, de acordo com a OACI–Organização da Aviação Civil Internacional)). Propomos analisar tais conteúdos delineando a formação da estrutura (de programação, no caso digital) de seus discursos (e ferramentas), apontando como se apresentam e concluem os códigos imagético e/ou verbal dispostos em suas respectívas páginas, em cada caso (ou atividade). No que concerne às características (técnico-)pedagógicas inerentes na disposição desses conteúdos, supomos que, ainda, muitos desses discursos não, necessariamente, estão representando a realidade através do desenvolvimento de estratégias e habilidades intrínsecas na comunicação real dos profissionais em questão, assim como tomando novos rumos sob a visão dos novos letramentos, no caso dos materiais “digitais”, que sugerem certa potencialização das formas e meios de construção de conhecimento através da multi/hiper modalidade. Na práxis da rotina de pilotos, os modelos perceptivos ativados, primeiramente, são imagéticos (e consequentemente verbal “sonoros”), e, de acordo com a Teoria da Dupla Significação de Paivio, o código imagético está concatenado ao código verbal-sonoro,ativando uma memória diferente (paralela ou sincronicamente, de acordo com Paivio) da memória ativada pelo código verbal. Diante disto, espera-se que os materiais analisados estejam permitindo o desenvolvimento das habilidades específicas, de acordo com a realidade,assim como com o ideal de proficiência linguística da OACI. |
id |
UNICESU -1_733096ab5ff95997403c35a1f17bb87d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:rdu.unicesumar.edu.br:123456789/2948 |
network_acronym_str |
UNICESU -1 |
network_name_str |
Repositório Digital Unicesumar |
spelling |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORALCódigo imagéticoCódigo verbal (oral)Multi/hipermodalidadeApresentaçãoOrganizaçãoSob o prisma de uma pesquisa qualitativa descritiva, retrataremos , aleatoriamente, de algumas atividades de livros didáticos impressos, e“materiais digitais” de ensino de língua inglesa para pilotos e controladores de voo (para os quais estabeleceu-se o critério de avaliação oral (face à face e via rádio, de acordo com a OACI–Organização da Aviação Civil Internacional)). Propomos analisar tais conteúdos delineando a formação da estrutura (de programação, no caso digital) de seus discursos (e ferramentas), apontando como se apresentam e concluem os códigos imagético e/ou verbal dispostos em suas respectívas páginas, em cada caso (ou atividade). No que concerne às características (técnico-)pedagógicas inerentes na disposição desses conteúdos, supomos que, ainda, muitos desses discursos não, necessariamente, estão representando a realidade através do desenvolvimento de estratégias e habilidades intrínsecas na comunicação real dos profissionais em questão, assim como tomando novos rumos sob a visão dos novos letramentos, no caso dos materiais “digitais”, que sugerem certa potencialização das formas e meios de construção de conhecimento através da multi/hiper modalidade. Na práxis da rotina de pilotos, os modelos perceptivos ativados, primeiramente, são imagéticos (e consequentemente verbal “sonoros”), e, de acordo com a Teoria da Dupla Significação de Paivio, o código imagético está concatenado ao código verbal-sonoro,ativando uma memória diferente (paralela ou sincronicamente, de acordo com Paivio) da memória ativada pelo código verbal. Diante disto, espera-se que os materiais analisados estejam permitindo o desenvolvimento das habilidades específicas, de acordo com a realidade,assim como com o ideal de proficiência linguística da OACI.UniCesumar2019-11-20T20:31:36Z2019-11-20T20:31:36Z2015-11-04info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf978-85-8084-996-7http://rdu.unicesumar.edu.br//handle/123456789/2948otherFARINA, Rodrigo Chimento Baureponame:Repositório Digital Unicesumarinstname:Centro Universitário de Maringáinstacron:UniCesumarinfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-06-13T17:02:12Zhttp://rdu.unicesumar.edu.br/PRIhttp://rdu.unicesumar.edu.br/oai/requestjoao.souza@unicesumar.edu.bropendoar:2020-06-13 17:02:36.105Repositório Digital Unicesumar - Centro Universitário de Maringáfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL |
title |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL |
spellingShingle |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL FARINA, Rodrigo Chimento Bau Código imagético Código verbal (oral) Multi/hipermodalidade Apresentação Organização |
title_short |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL |
title_full |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL |
title_fullStr |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL |
title_full_unstemmed |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL |
title_sort |
UMA ANÁLISE SEMIÓTICA DE MATERIAIS DIDÁTICOS (IMPRESSO E DIGITAL) DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA PILOTOS (E CONTROLADORES) – UM FOCO NOS CANAIS IMAGÉTICO E ORAL |
author |
FARINA, Rodrigo Chimento Bau |
author_facet |
FARINA, Rodrigo Chimento Bau |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
FARINA, Rodrigo Chimento Bau |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Código imagético Código verbal (oral) Multi/hipermodalidade Apresentação Organização |
topic |
Código imagético Código verbal (oral) Multi/hipermodalidade Apresentação Organização |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Sob o prisma de uma pesquisa qualitativa descritiva, retrataremos , aleatoriamente, de algumas atividades de livros didáticos impressos, e“materiais digitais” de ensino de língua inglesa para pilotos e controladores de voo (para os quais estabeleceu-se o critério de avaliação oral (face à face e via rádio, de acordo com a OACI–Organização da Aviação Civil Internacional)). Propomos analisar tais conteúdos delineando a formação da estrutura (de programação, no caso digital) de seus discursos (e ferramentas), apontando como se apresentam e concluem os códigos imagético e/ou verbal dispostos em suas respectívas páginas, em cada caso (ou atividade). No que concerne às características (técnico-)pedagógicas inerentes na disposição desses conteúdos, supomos que, ainda, muitos desses discursos não, necessariamente, estão representando a realidade através do desenvolvimento de estratégias e habilidades intrínsecas na comunicação real dos profissionais em questão, assim como tomando novos rumos sob a visão dos novos letramentos, no caso dos materiais “digitais”, que sugerem certa potencialização das formas e meios de construção de conhecimento através da multi/hiper modalidade. Na práxis da rotina de pilotos, os modelos perceptivos ativados, primeiramente, são imagéticos (e consequentemente verbal “sonoros”), e, de acordo com a Teoria da Dupla Significação de Paivio, o código imagético está concatenado ao código verbal-sonoro,ativando uma memória diferente (paralela ou sincronicamente, de acordo com Paivio) da memória ativada pelo código verbal. Diante disto, espera-se que os materiais analisados estejam permitindo o desenvolvimento das habilidades específicas, de acordo com a realidade,assim como com o ideal de proficiência linguística da OACI. |
description |
Sob o prisma de uma pesquisa qualitativa descritiva, retrataremos , aleatoriamente, de algumas atividades de livros didáticos impressos, e“materiais digitais” de ensino de língua inglesa para pilotos e controladores de voo (para os quais estabeleceu-se o critério de avaliação oral (face à face e via rádio, de acordo com a OACI–Organização da Aviação Civil Internacional)). Propomos analisar tais conteúdos delineando a formação da estrutura (de programação, no caso digital) de seus discursos (e ferramentas), apontando como se apresentam e concluem os códigos imagético e/ou verbal dispostos em suas respectívas páginas, em cada caso (ou atividade). No que concerne às características (técnico-)pedagógicas inerentes na disposição desses conteúdos, supomos que, ainda, muitos desses discursos não, necessariamente, estão representando a realidade através do desenvolvimento de estratégias e habilidades intrínsecas na comunicação real dos profissionais em questão, assim como tomando novos rumos sob a visão dos novos letramentos, no caso dos materiais “digitais”, que sugerem certa potencialização das formas e meios de construção de conhecimento através da multi/hiper modalidade. Na práxis da rotina de pilotos, os modelos perceptivos ativados, primeiramente, são imagéticos (e consequentemente verbal “sonoros”), e, de acordo com a Teoria da Dupla Significação de Paivio, o código imagético está concatenado ao código verbal-sonoro,ativando uma memória diferente (paralela ou sincronicamente, de acordo com Paivio) da memória ativada pelo código verbal. Diante disto, espera-se que os materiais analisados estejam permitindo o desenvolvimento das habilidades específicas, de acordo com a realidade,assim como com o ideal de proficiência linguística da OACI. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-11-04 2019-11-20T20:31:36Z 2019-11-20T20:31:36Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
status_str |
publishedVersion |
format |
article |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
978-85-8084-996-7 http://rdu.unicesumar.edu.br//handle/123456789/2948 |
identifier_str_mv |
978-85-8084-996-7 |
url |
http://rdu.unicesumar.edu.br//handle/123456789/2948 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
other |
language_invalid_str_mv |
other |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UniCesumar |
publisher.none.fl_str_mv |
UniCesumar |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Digital Unicesumar instname:Centro Universitário de Maringá instacron:UniCesumar |
reponame_str |
Repositório Digital Unicesumar |
collection |
Repositório Digital Unicesumar |
instname_str |
Centro Universitário de Maringá |
instacron_str |
UniCesumar |
institution |
UniCesumar |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Digital Unicesumar - Centro Universitário de Maringá |
repository.mail.fl_str_mv |
joao.souza@unicesumar.edu.br |
_version_ |
1669948619544854528 |