Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNILA |
Texto Completo: | https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4611 |
Resumo: | O presente trabalho procura descrever e exemplificar uma das formas em que o Projeto de Extensão “Português para estrangeiros: Integração pela Diversidade e Interdisciplinaridade” acontece, com foco em sua atuação na Sociedade Beneficente Islâmica de Foz do Iguaçu, junto às mulheres árabes. Faz-se importante mencionar que esse projeto visa atender aos estrangeiros que trabalham, estudam ou residem na região trifronteiriça e precisam de aulas para essas diversas atividades, visando a integração com a população neste novo idioma. Destaquemos os desafios presentes para a (re)criação e aplicação de métodos presentes na área, uma vez que o objetivo de muitos deles é de que os estudantes falem de maneira “correta”, coerente e apropriada, o que só acontece nas aulas, quando estruturas são repetidas (MAIA & LIMA, 2017). Dessa forma, o projeto visa a utilização de métodos centrados na comunicação, com menos repetições, que atendam as novas práticas sociais e as especificidades do público do projeto. Por um lado, em geral no projeto muitas vezes é necessária a elaboração de novos métodos e criação de material próprio, os quais podem resultar de mesclas de métodos já existentes, como por exemplo a utilização do método situacional ou oral, em que o vocabulário, a gramática e a leitura são os pilares e a adição de novas ideias (MAIA & LIMA, 2017), como uso de imagens, vídeos e músicas interculturais, uma vez que são necessários mecanismos que auxiliem a aprendizagem de determinadas regras, palavras, pronúncias, etc. Por outro lado, o presente trabalho propõe relatar como vem sendo feito esse trabalho junto às mulheres árabes, para sua integração linguístico-cultural à comunidade foziguaçuense. Os resultados obtidos até o presente momento demonstram aprendizagem rápida e uma melhor comunicação dos alunos na língua alvo, conseguindo se expressar e se sentir membros sociais na cidade em que residem, de maneira integrada. |
id |
UNIL_e1797892fdc66f97323ccf69cf333c68 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:dspace.unila.edu.br:123456789/4611 |
network_acronym_str |
UNIL |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNILA |
repository_id_str |
3636 |
spelling |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridadeIntegraçãoLínguas ModernasPortuguêsVariacionismoSIEPESEUNIExtensãoO presente trabalho procura descrever e exemplificar uma das formas em que o Projeto de Extensão “Português para estrangeiros: Integração pela Diversidade e Interdisciplinaridade” acontece, com foco em sua atuação na Sociedade Beneficente Islâmica de Foz do Iguaçu, junto às mulheres árabes. Faz-se importante mencionar que esse projeto visa atender aos estrangeiros que trabalham, estudam ou residem na região trifronteiriça e precisam de aulas para essas diversas atividades, visando a integração com a população neste novo idioma. Destaquemos os desafios presentes para a (re)criação e aplicação de métodos presentes na área, uma vez que o objetivo de muitos deles é de que os estudantes falem de maneira “correta”, coerente e apropriada, o que só acontece nas aulas, quando estruturas são repetidas (MAIA & LIMA, 2017). Dessa forma, o projeto visa a utilização de métodos centrados na comunicação, com menos repetições, que atendam as novas práticas sociais e as especificidades do público do projeto. Por um lado, em geral no projeto muitas vezes é necessária a elaboração de novos métodos e criação de material próprio, os quais podem resultar de mesclas de métodos já existentes, como por exemplo a utilização do método situacional ou oral, em que o vocabulário, a gramática e a leitura são os pilares e a adição de novas ideias (MAIA & LIMA, 2017), como uso de imagens, vídeos e músicas interculturais, uma vez que são necessários mecanismos que auxiliem a aprendizagem de determinadas regras, palavras, pronúncias, etc. Por outro lado, o presente trabalho propõe relatar como vem sendo feito esse trabalho junto às mulheres árabes, para sua integração linguístico-cultural à comunidade foziguaçuense. Os resultados obtidos até o presente momento demonstram aprendizagem rápida e uma melhor comunicação dos alunos na língua alvo, conseguindo se expressar e se sentir membros sociais na cidade em que residem, de maneira integrada.Proex/UNILA2018-11-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttps://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4611porinfo:eu-repo/semantics/openAccessMELO, MilenaMAIA, Francisca Paula Soaresreponame:Repositório Institucional da UNILAinstname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)instacron:UNILA2024-05-05T22:13:33Zoai:dspace.unila.edu.br:123456789/4611Repositório InstitucionalPUBhttp://dspace.unila.edu.br/oai/requestopendoar:36362024-05-05T22:13:33Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade |
title |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade |
spellingShingle |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade MELO, Milena Integração Línguas Modernas Português Variacionismo SIEPE SEUNI Extensão |
title_short |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade |
title_full |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade |
title_fullStr |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade |
title_full_unstemmed |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade |
title_sort |
Português para estrangeiros em Foz do Iguaçu: Integração pela diversidade e interdisciplinaridade |
author |
MELO, Milena |
author_facet |
MELO, Milena MAIA, Francisca Paula Soares |
author_role |
author |
author2 |
MAIA, Francisca Paula Soares |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
MELO, Milena MAIA, Francisca Paula Soares |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Integração Línguas Modernas Português Variacionismo SIEPE SEUNI Extensão |
topic |
Integração Línguas Modernas Português Variacionismo SIEPE SEUNI Extensão |
description |
O presente trabalho procura descrever e exemplificar uma das formas em que o Projeto de Extensão “Português para estrangeiros: Integração pela Diversidade e Interdisciplinaridade” acontece, com foco em sua atuação na Sociedade Beneficente Islâmica de Foz do Iguaçu, junto às mulheres árabes. Faz-se importante mencionar que esse projeto visa atender aos estrangeiros que trabalham, estudam ou residem na região trifronteiriça e precisam de aulas para essas diversas atividades, visando a integração com a população neste novo idioma. Destaquemos os desafios presentes para a (re)criação e aplicação de métodos presentes na área, uma vez que o objetivo de muitos deles é de que os estudantes falem de maneira “correta”, coerente e apropriada, o que só acontece nas aulas, quando estruturas são repetidas (MAIA & LIMA, 2017). Dessa forma, o projeto visa a utilização de métodos centrados na comunicação, com menos repetições, que atendam as novas práticas sociais e as especificidades do público do projeto. Por um lado, em geral no projeto muitas vezes é necessária a elaboração de novos métodos e criação de material próprio, os quais podem resultar de mesclas de métodos já existentes, como por exemplo a utilização do método situacional ou oral, em que o vocabulário, a gramática e a leitura são os pilares e a adição de novas ideias (MAIA & LIMA, 2017), como uso de imagens, vídeos e músicas interculturais, uma vez que são necessários mecanismos que auxiliem a aprendizagem de determinadas regras, palavras, pronúncias, etc. Por outro lado, o presente trabalho propõe relatar como vem sendo feito esse trabalho junto às mulheres árabes, para sua integração linguístico-cultural à comunidade foziguaçuense. Os resultados obtidos até o presente momento demonstram aprendizagem rápida e uma melhor comunicação dos alunos na língua alvo, conseguindo se expressar e se sentir membros sociais na cidade em que residem, de maneira integrada. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-11-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4611 |
url |
https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4611 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Proex/UNILA |
publisher.none.fl_str_mv |
Proex/UNILA |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNILA instname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) instacron:UNILA |
instname_str |
Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) |
instacron_str |
UNILA |
institution |
UNILA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNILA |
collection |
Repositório Institucional da UNILA |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1805285233654759424 |