Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Stemposki Filho, Marcelo
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTE
Texto Completo: https://tede.unioeste.br/handle/tede/6759
Resumo: The sharing of scientific knowledge among Higher Education institutions from different countries has been massively intensified, particularly in the last decade. The process of internationalization is present to meet the demands of dialogue between researchers and students from different institutions who engage in scientific information exchanges and promote mutual collaboration and development, thus strengthening the international scientific community. As this process often occurs between institutions from countries or continents that use different languages, a standard language needed to be established as a communicative bridge. Due to various geopolitical and cultural reasons, English is currently the global lingua franca in the academic world; therefore, a significant portion of international communication takes place in this language. To expand the participation of the Brazilian academic community in this context, it is recommended to take certain measures to promote it. Inclusion in the internationalization process can range from encouraging students to participate in Academic Mobility programs to reviewing their documentation, which, among various procedures, must be presented in a foreign language. In light of this context, the question arises: what could be the nomenclature of the disciplines in the undergraduate programs in Language Studies at Unioeste in English, suitable for bilingual academic documentation? Thus, this study aims to propose, as its general objective, the nomenclature of the disciplines in the undergraduate Language Studies programs at Unioeste in English, with a view to adapting their academic documentation to a bilingual perspective. The specific objectives are to understand the process of internationalization in Brazilian universities, conduct a documentary survey of the syllabi of the Language Studies programs at Unioeste as well as from selected American universities, and investigate the syllabi of the selected courses, analyzing the terms that can be equivalent or correspondent in the bilingual perspective of the corpus. The adopted methodology is Corpus Linguistics (CL) using the Sketch Engine tool. The corpus consists of the Pedagogical Political Projects of the Language Studies programs at Unioeste and the course catalogs of three well-ranked American universities in terms of internationalization. The research is based on elementary studies by authors in the field of Terminology such as Krieger and Finatto (2020), Barros (2004), and Bevilacqua and Tagnin (2013), which deal with corpora in terminological research. As theoretical support from the field of internationalization, we relied on the works of Knight and De Wit (1997), Hudzik and McCarthy (2012), and Santos and Almeida Filho (2012), which address the role of internationalization in the university's role in the information society. As a result of the analysis of the syllabi of the Language Studies programs at Unioeste and the selected foreign institutions, out of the 81 analyzed disciplines, 23 have equivalents in English in the corpus, 39 have correspondents, and 19 do not have equivalents or correspondents. The study also showed that foreign universities tend not to use serial nomenclature for some disciplines, such as foreign languages.
id UNIOESTE-1_d0ca9e2917ee84932dc1f765903bc5e6
oai_identifier_str oai:tede.unioeste.br:tede/6759
network_acronym_str UNIOESTE-1
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTE
repository_id_str
spelling Zanette, Rosemary Irene CastanedaZanette, Rosemary Irene CastanedaTorrentes, Greice CastelaPereira, Renato Rodrigueshttp://lattes.cnpq.br/6519954980146188Stemposki Filho, Marcelo2023-08-15T13:32:03Z2023-05-29Stemposki Filho, Marcelo. Terminologia e Internacionalização: equivalência Português/Inglês das disciplinas de Letras da Unioeste. 2023. 168 f. Dissertação( Mestrado em Educação) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel.https://tede.unioeste.br/handle/tede/6759The sharing of scientific knowledge among Higher Education institutions from different countries has been massively intensified, particularly in the last decade. The process of internationalization is present to meet the demands of dialogue between researchers and students from different institutions who engage in scientific information exchanges and promote mutual collaboration and development, thus strengthening the international scientific community. As this process often occurs between institutions from countries or continents that use different languages, a standard language needed to be established as a communicative bridge. Due to various geopolitical and cultural reasons, English is currently the global lingua franca in the academic world; therefore, a significant portion of international communication takes place in this language. To expand the participation of the Brazilian academic community in this context, it is recommended to take certain measures to promote it. Inclusion in the internationalization process can range from encouraging students to participate in Academic Mobility programs to reviewing their documentation, which, among various procedures, must be presented in a foreign language. In light of this context, the question arises: what could be the nomenclature of the disciplines in the undergraduate programs in Language Studies at Unioeste in English, suitable for bilingual academic documentation? Thus, this study aims to propose, as its general objective, the nomenclature of the disciplines in the undergraduate Language Studies programs at Unioeste in English, with a view to adapting their academic documentation to a bilingual perspective. The specific objectives are to understand the process of internationalization in Brazilian universities, conduct a documentary survey of the syllabi of the Language Studies programs at Unioeste as well as from selected American universities, and investigate the syllabi of the selected courses, analyzing the terms that can be equivalent or correspondent in the bilingual perspective of the corpus. The adopted methodology is Corpus Linguistics (CL) using the Sketch Engine tool. The corpus consists of the Pedagogical Political Projects of the Language Studies programs at Unioeste and the course catalogs of three well-ranked American universities in terms of internationalization. The research is based on elementary studies by authors in the field of Terminology such as Krieger and Finatto (2020), Barros (2004), and Bevilacqua and Tagnin (2013), which deal with corpora in terminological research. As theoretical support from the field of internationalization, we relied on the works of Knight and De Wit (1997), Hudzik and McCarthy (2012), and Santos and Almeida Filho (2012), which address the role of internationalization in the university's role in the information society. As a result of the analysis of the syllabi of the Language Studies programs at Unioeste and the selected foreign institutions, out of the 81 analyzed disciplines, 23 have equivalents in English in the corpus, 39 have correspondents, and 19 do not have equivalents or correspondents. The study also showed that foreign universities tend not to use serial nomenclature for some disciplines, such as foreign languages.O compartilhamento da ciência entre Instituições de Ensino Superior de diferentes países vem se intensificando massivamente, principalmente na última década. O processo de Internacionalização está presente para suprir as demandas de diálogos entre pesquisadores e estudantes de diferentes instituições que praticam trocas de informações científicas e promovem uma união e desenvolvimento mútuo, fortalecendo, assim, a comunidade científica internacional. Como esse processo também ocorre com frequência entre instituições de países ou continentes que utilizam idiomas diferentes, um idioma padrão precisou ser estabelecido para que fosse ponte comunicativa. Por diversos motivos geopolíticos e culturais, o inglês é atualmente a língua franca mundial no mundo acadêmico, portanto, boa parte da comunicação de nível internacional ocorre nesse idioma. Para que a comunidade acadêmica brasileira amplie a sua participação nesse contexto, recomenda-se tomar algumas medidas que o impulsione. A inclusão ao processo de Internacionalização pode englobar desde o incentivo de alunos a participarem de programas de Mobilidade Acadêmica até uma revisão de sua documentação que, dentre vários trâmites, deve ser apresentada na língua estrangeira. Diante desse contexto, nesta pesquisa, busca-se responder ao seguinte questionamento: Qual poderia ser a nomenclatura adequada das disciplinas dos cursos de Graduação em Letras da Unioeste em língua inglesa para a documentação acadêmica bilíngue? Assim, este trabalho tem como objetivo geral propor a nomenclatura das disciplinas dos cursos de Graduação em Letras da Unioeste em língua inglesa com vistas a adequar a sua documentação acadêmica em uma perspectiva bilíngue. Os objetivos específicos, por sua vez, são: compreender o processo de Internacionalização das universidades brasileiras; realizar um levantamento documental das ementas dos cursos de Letras da Unioeste e de universidades americanas selecionadas; e investigar as ementas dos cursos selecionados, analisando-se os termos que podem ser equivalentes ou correspondentes na perspectiva bilíngue do corpus. A metodologia adotada é da Linguística de Corpus (LC) com o uso da ferramenta Sketch Engine. O corpus é composto pelos Projetos Político-Pedagógicos dos cursos de Letras da Unioeste e os catálogos de cursos de três universidades americanas bem colocadas no ranking de Internacionalização. A pesquisa está fundamentada em estudos elementares de autores da área de Terminologia, tais como Krieger e Finatto (2020) e Barros (2004), além de Bevilacqua e Tagnin (2013), que tratam dos corpora na pesquisa terminológica. Como aporte teórico do campo da Internacionalização, tivemos o apoio dos trabalhos de Knight e De Wit (1997), Hudzik e McCarthy (2012) e na obra de Santos e Almeida Filho (2012), que aborda o papel da Internacionalização no protagonismo da universidade na sociedade da informação. Como resultado da leitura das ementas dos cursos de Letras da Unioeste e das instituições estrangeiras escolhidas, das 81 disciplinas analisadas, 23 têm equivalentes em língua inglesa no corpus, 39 correspondentes e 19 não têm equivalentes ou correspondentes. O estudo também demonstrou que as universidades estrangeiras tendem a não utilizar a nomenclatura seriada para algumas disciplinas, como as de línguas estrangeiras.Submitted by Edineia Teixeira (edineia.teixeira@unioeste.br) on 2023-08-15T13:32:03Z No. of bitstreams: 2 Marcelo_Stemposki Filho.2023.pdf: 1580862 bytes, checksum: 571d5fd7e24491a6f279b2571796da21 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)Made available in DSpace on 2023-08-15T13:32:03Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Marcelo_Stemposki Filho.2023.pdf: 1580862 bytes, checksum: 571d5fd7e24491a6f279b2571796da21 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2023-05-29application/pdfpor6588633818200016417500Universidade Estadual do Oeste do ParanáCascavelPrograma de Pós-Graduação em EducaçãoUNIOESTEBrasilCentro de Educação, Comunicação e Arteshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessInternacionalizaçãoTerminologiaLíngua inglesaDisciplinaInternationalizationTerminologyEnglish languageDisciplineLINGUAGEM E SOCIEDADETerminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da UnioesteTerminology and Internationalization: equivalence Portuguese/English of the Letras undergraduate program from Unioesteinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis-84512857932284779376006006678066452762177366reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTEinstname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)instacron:UNIOESTEORIGINALMarcelo_Stemposki Filho.2023.pdfMarcelo_Stemposki Filho.2023.pdfapplication/pdf1580862http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/5/Marcelo_Stemposki+Filho.2023.pdf571d5fd7e24491a6f279b2571796da21MD55CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-843http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/2/license_url321f3992dd3875151d8801b773ab32edMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82165http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/1/license.txtbd3efa91386c1718a7f26a329fdcb468MD51tede/67592023-08-15 10:32:03.132oai:tede.unioeste.br:tede/6759Tk9UQTogQ09MT1FVRSBBUVVJIEEgU1VBIFBSw5NQUklBIExJQ0VOw4dBCkVzdGEgbGljZW7Dp2EgZGUgZXhlbXBsbyDDqSBmb3JuZWNpZGEgYXBlbmFzIHBhcmEgZmlucyBpbmZvcm1hdGl2b3MuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQ29tIGEgYXByZXNlbnRhw6fDo28gZGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIHZvY8OqIChvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgClhYWCAoU2lnbGEgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlKSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBlL291IApkaXN0cmlidWlyIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBwb3IgdG9kbyBvIG11bmRvIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZSBlbGV0csO0bmljbyBlIAplbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhbnNwb3IgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIApwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgU2lnbGEgZGUgVW5pdmVyc2lkYWRlIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBhIHN1YSB0ZXNlIG91IApkaXNzZXJ0YcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyAKbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIFZvY8OqIHRhbWLDqW0gZGVjbGFyYSBxdWUgbyBkZXDDs3NpdG8gZGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBuw6NvLCBxdWUgc2VqYSBkZSBzZXUgCmNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiAKZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSAKb3MgZGlyZWl0b3MgYXByZXNlbnRhZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIAppZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFRFU0UgT1UgRElTU0VSVEHDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSAKQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBTSUdMQSBERSAKVU5JVkVSU0lEQURFLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyAKVEFNQsOJTSBBUyBERU1BSVMgT0JSSUdBw4fDlUVTIEVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpBIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lIChzKSBvdSBvKHMpIG5vbWUocykgZG8ocykgCmRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIApjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede.unioeste.br/PUBhttp://tede.unioeste.br/oai/requestbiblioteca.repositorio@unioeste.bropendoar:2023-08-15T13:32:03Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTE - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)false
dc.title.por.fl_str_mv Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv Terminology and Internationalization: equivalence Portuguese/English of the Letras undergraduate program from Unioeste
title Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
spellingShingle Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
Stemposki Filho, Marcelo
Internacionalização
Terminologia
Língua inglesa
Disciplina
Internationalization
Terminology
English language
Discipline
LINGUAGEM E SOCIEDADE
title_short Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
title_full Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
title_fullStr Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
title_full_unstemmed Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
title_sort Terminologia e Internacionalização: equivalência português/inglês das disciplinas de Letras da Unioeste
author Stemposki Filho, Marcelo
author_facet Stemposki Filho, Marcelo
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Zanette, Rosemary Irene Castaneda
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Zanette, Rosemary Irene Castaneda
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Torrentes, Greice Castela
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Pereira, Renato Rodrigues
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6519954980146188
dc.contributor.author.fl_str_mv Stemposki Filho, Marcelo
contributor_str_mv Zanette, Rosemary Irene Castaneda
Zanette, Rosemary Irene Castaneda
Torrentes, Greice Castela
Pereira, Renato Rodrigues
dc.subject.por.fl_str_mv Internacionalização
Terminologia
Língua inglesa
Disciplina
topic Internacionalização
Terminologia
Língua inglesa
Disciplina
Internationalization
Terminology
English language
Discipline
LINGUAGEM E SOCIEDADE
dc.subject.eng.fl_str_mv Internationalization
Terminology
English language
Discipline
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUAGEM E SOCIEDADE
description The sharing of scientific knowledge among Higher Education institutions from different countries has been massively intensified, particularly in the last decade. The process of internationalization is present to meet the demands of dialogue between researchers and students from different institutions who engage in scientific information exchanges and promote mutual collaboration and development, thus strengthening the international scientific community. As this process often occurs between institutions from countries or continents that use different languages, a standard language needed to be established as a communicative bridge. Due to various geopolitical and cultural reasons, English is currently the global lingua franca in the academic world; therefore, a significant portion of international communication takes place in this language. To expand the participation of the Brazilian academic community in this context, it is recommended to take certain measures to promote it. Inclusion in the internationalization process can range from encouraging students to participate in Academic Mobility programs to reviewing their documentation, which, among various procedures, must be presented in a foreign language. In light of this context, the question arises: what could be the nomenclature of the disciplines in the undergraduate programs in Language Studies at Unioeste in English, suitable for bilingual academic documentation? Thus, this study aims to propose, as its general objective, the nomenclature of the disciplines in the undergraduate Language Studies programs at Unioeste in English, with a view to adapting their academic documentation to a bilingual perspective. The specific objectives are to understand the process of internationalization in Brazilian universities, conduct a documentary survey of the syllabi of the Language Studies programs at Unioeste as well as from selected American universities, and investigate the syllabi of the selected courses, analyzing the terms that can be equivalent or correspondent in the bilingual perspective of the corpus. The adopted methodology is Corpus Linguistics (CL) using the Sketch Engine tool. The corpus consists of the Pedagogical Political Projects of the Language Studies programs at Unioeste and the course catalogs of three well-ranked American universities in terms of internationalization. The research is based on elementary studies by authors in the field of Terminology such as Krieger and Finatto (2020), Barros (2004), and Bevilacqua and Tagnin (2013), which deal with corpora in terminological research. As theoretical support from the field of internationalization, we relied on the works of Knight and De Wit (1997), Hudzik and McCarthy (2012), and Santos and Almeida Filho (2012), which address the role of internationalization in the university's role in the information society. As a result of the analysis of the syllabi of the Language Studies programs at Unioeste and the selected foreign institutions, out of the 81 analyzed disciplines, 23 have equivalents in English in the corpus, 39 have correspondents, and 19 do not have equivalents or correspondents. The study also showed that foreign universities tend not to use serial nomenclature for some disciplines, such as foreign languages.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-08-15T13:32:03Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-05-29
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv Stemposki Filho, Marcelo. Terminologia e Internacionalização: equivalência Português/Inglês das disciplinas de Letras da Unioeste. 2023. 168 f. Dissertação( Mestrado em Educação) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://tede.unioeste.br/handle/tede/6759
identifier_str_mv Stemposki Filho, Marcelo. Terminologia e Internacionalização: equivalência Português/Inglês das disciplinas de Letras da Unioeste. 2023. 168 f. Dissertação( Mestrado em Educação) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel.
url https://tede.unioeste.br/handle/tede/6759
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.program.fl_str_mv -8451285793228477937
dc.relation.confidence.fl_str_mv 600
600
dc.relation.department.fl_str_mv 6678066452762177366
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Oeste do Paraná
Cascavel
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Educação
dc.publisher.initials.fl_str_mv UNIOESTE
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Centro de Educação, Comunicação e Artes
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Oeste do Paraná
Cascavel
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTE
instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)
instacron:UNIOESTE
instname_str Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)
instacron_str UNIOESTE
institution UNIOESTE
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTE
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTE
bitstream.url.fl_str_mv http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/5/Marcelo_Stemposki+Filho.2023.pdf
http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/2/license_url
http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/3/license_text
http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/4/license_rdf
http://tede.unioeste.br:8080/tede/bitstream/tede/6759/1/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 571d5fd7e24491a6f279b2571796da21
321f3992dd3875151d8801b773ab32ed
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
bd3efa91386c1718a7f26a329fdcb468
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do UNIOESTE - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)
repository.mail.fl_str_mv biblioteca.repositorio@unioeste.br
_version_ 1811723475980648448