Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Signo (Santa Cruz do Sul. Online) |
Texto Completo: | https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/9803 |
Resumo: | Based on the analyses of different videotaped sequences in which exchange students talk about their intercultural experiences abroad, I will show how they conceptualize those experiences on the verbal, vocal, and visual plane. The empirical data originates from the project Intercultural Communication in Interaction (). By taking up the theoretical framwork of interactional linguistics, as well as recent research in cognitive metaphor and gesture I will show how the co-occurrence of lexical, syntactic, prosodic, and suprasegmental-phonological as well as gestural and mimic elements form specific stylized features as contextualization cues through which participants in talk-in-interaction co-construct and frame their experiences in creative ways. Thus, the experience of ‘otherness’, as well as gaps between the cultures and the ‘leap’ into the new unknown universe, is displayed on the facial level by widened and fluttering eyes, accompanied by verbal expressions of bewilderment and astonishment, and marked prosodically by pitch jumps, lengthenings, or glides endowed with a strong emotional charge. Those examples also illustrate the use of nonverbal hints such as facial expressions and gestural devices which metonymically reflect underlying cultural models. |
id |
UNISC-3_5db087c9725410e88d6c2d15fbf770f3 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.online.unisc.br:article/9803 |
network_acronym_str |
UNISC-3 |
network_name_str |
Signo (Santa Cruz do Sul. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universeFalando sobre experiências interculturais: o 'salto' cognitivo para o universo do outroCultural models. Prosody. Gestural metaphor. Interactional linguistics. Cognitive linguistics.Based on the analyses of different videotaped sequences in which exchange students talk about their intercultural experiences abroad, I will show how they conceptualize those experiences on the verbal, vocal, and visual plane. The empirical data originates from the project Intercultural Communication in Interaction (). By taking up the theoretical framwork of interactional linguistics, as well as recent research in cognitive metaphor and gesture I will show how the co-occurrence of lexical, syntactic, prosodic, and suprasegmental-phonological as well as gestural and mimic elements form specific stylized features as contextualization cues through which participants in talk-in-interaction co-construct and frame their experiences in creative ways. Thus, the experience of ‘otherness’, as well as gaps between the cultures and the ‘leap’ into the new unknown universe, is displayed on the facial level by widened and fluttering eyes, accompanied by verbal expressions of bewilderment and astonishment, and marked prosodically by pitch jumps, lengthenings, or glides endowed with a strong emotional charge. Those examples also illustrate the use of nonverbal hints such as facial expressions and gestural devices which metonymically reflect underlying cultural models.Com base em análises de sequências filmadas nas quais intercambistas falam sobre suas experiências no exterior, mostraremos como eles conceitualizam tais vivências no plano verbal, vocal e visual-corporal. Os dados provêm do projeto desenvolvido pelo Núcleo Estudos de Comunicação (Inter-)Cultural em Interação – NUCOI que iniciou suas atividades na UFMG em 2012 (). O objetivo deste projeto contínuo é a criação de um corpus de vídeos e suas transcrições, que se baseiam em interações eliciadas entre participantes de culturas diferentes, bem como entre participantes que tenham o mesmo pano de fundo linguístico e cultural, para fins de comparação. No centro das conversas eliciadas, estão tópicos cotidianos e interculturais. Ao tomar como referencial teórico a Linguística Interacional e a abordagem sobre a metáfora cognitiva na sua expressão multimodal-gestual, ilustraremos como a coocorrência de meios lexicais, prosódicos, gestuais e mímicos formam características estilísticas como pistas de contextualização por meio das quais os participantes da fala-em-interação coconstroem suas experiências de forma criativa. Sendo assim, a experiência do 'outro' (otherness), bem como os 'abismos' entre as culturas e o momento do 'salto' para o outro universo incógnito são exibidos metaforicamente por elementos como olhos vastamente esbugalhados, pulos entonacionais, alongamentos, inspirações audíveis, acentos focais extra fortes, expressões lexicais e interjeições de constrangimento e estupefação, bem como gestos que metonimicamente refletem modelos culturais.Edunisc2017-09-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/980310.17058/signo.v42i75.9803Signo; v. 42 n. 75 (2017); 29-381982-2014reponame:Signo (Santa Cruz do Sul. Online)instname:Universidade de Santa Cruz do Sul (UNISC)instacron:UNISCporhttps://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/9803/pdfCopyright (c) 2017 Signoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSchröder, Ulrike2018-07-24T18:22:41Zoai:ojs.online.unisc.br:article/9803Revistahttp://online.unisc.br/seer/index.php/signohttp://online.unisc.br/seer/index.php/signo/oairgabriel@unisc.br||revistasigno.unisc@gmail.com1982-20140101-1812opendoar:2018-07-24T18:22:41Signo (Santa Cruz do Sul. Online) - Universidade de Santa Cruz do Sul (UNISC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe Falando sobre experiências interculturais: o 'salto' cognitivo para o universo do outro |
title |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe |
spellingShingle |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe Schröder, Ulrike Cultural models. Prosody. Gestural metaphor. Interactional linguistics. Cognitive linguistics. |
title_short |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe |
title_full |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe |
title_fullStr |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe |
title_full_unstemmed |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe |
title_sort |
Talking about intercultural experiences: the cognitive ‘leap’into another universe |
author |
Schröder, Ulrike |
author_facet |
Schröder, Ulrike |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Schröder, Ulrike |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Cultural models. Prosody. Gestural metaphor. Interactional linguistics. Cognitive linguistics. |
topic |
Cultural models. Prosody. Gestural metaphor. Interactional linguistics. Cognitive linguistics. |
description |
Based on the analyses of different videotaped sequences in which exchange students talk about their intercultural experiences abroad, I will show how they conceptualize those experiences on the verbal, vocal, and visual plane. The empirical data originates from the project Intercultural Communication in Interaction (). By taking up the theoretical framwork of interactional linguistics, as well as recent research in cognitive metaphor and gesture I will show how the co-occurrence of lexical, syntactic, prosodic, and suprasegmental-phonological as well as gestural and mimic elements form specific stylized features as contextualization cues through which participants in talk-in-interaction co-construct and frame their experiences in creative ways. Thus, the experience of ‘otherness’, as well as gaps between the cultures and the ‘leap’ into the new unknown universe, is displayed on the facial level by widened and fluttering eyes, accompanied by verbal expressions of bewilderment and astonishment, and marked prosodically by pitch jumps, lengthenings, or glides endowed with a strong emotional charge. Those examples also illustrate the use of nonverbal hints such as facial expressions and gestural devices which metonymically reflect underlying cultural models. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-09-11 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/9803 10.17058/signo.v42i75.9803 |
url |
https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/9803 |
identifier_str_mv |
10.17058/signo.v42i75.9803 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/9803/pdf |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Signo info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Signo |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Edunisc |
publisher.none.fl_str_mv |
Edunisc |
dc.source.none.fl_str_mv |
Signo; v. 42 n. 75 (2017); 29-38 1982-2014 reponame:Signo (Santa Cruz do Sul. Online) instname:Universidade de Santa Cruz do Sul (UNISC) instacron:UNISC |
instname_str |
Universidade de Santa Cruz do Sul (UNISC) |
instacron_str |
UNISC |
institution |
UNISC |
reponame_str |
Signo (Santa Cruz do Sul. Online) |
collection |
Signo (Santa Cruz do Sul. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Signo (Santa Cruz do Sul. Online) - Universidade de Santa Cruz do Sul (UNISC) |
repository.mail.fl_str_mv |
rgabriel@unisc.br||revistasigno.unisc@gmail.com |
_version_ |
1800218791253114880 |