A retórica da mediação: dois momentos.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Linguagem em (Dis)curso (Online) |
Texto Completo: | https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/7016 |
Resumo: | Para este artigo foram analisadas, comparativamente, mais de cento e noventa notas de rodapé de dois dos romances indianistas de José de Alencar, a saber, O Guarani e Iracema. A análise objetivou compreender a relação entre línguas indígenas, que nelas comparecem com vigor (seja encabeçando verbete, seja em sua predicação), e língua portuguesa. Duas foram as posições discursivas observadas (do lexicógrafo e do lexicógrafo-tradutor) na composição dos verbetes. Chegou-se à conclusão de que estamos diante de um percurso que perfaz dois momentos de trabalho com as línguas indígenas, culminando na visibilidade e potência da língua indígena. O apoio teórico deste artigo se encontra na articulação entre os campos teóricos da História das Ideias Linguísticas (AUROUX, 1989; ORLANDI, 2001) e a Análise de Discurso pecheutiana. |
id |
UNISUL-3_733111438e7b17bb840d97af659ebea6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br:article/7016 |
network_acronym_str |
UNISUL-3 |
network_name_str |
Linguagem em (Dis)curso (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
A retórica da mediação: dois momentos.notas de rodapéposição tradutor-lexicógrafolíngualiteraturaHistória das Ideias Linguísticas/Analise de discurso.Para este artigo foram analisadas, comparativamente, mais de cento e noventa notas de rodapé de dois dos romances indianistas de José de Alencar, a saber, O Guarani e Iracema. A análise objetivou compreender a relação entre línguas indígenas, que nelas comparecem com vigor (seja encabeçando verbete, seja em sua predicação), e língua portuguesa. Duas foram as posições discursivas observadas (do lexicógrafo e do lexicógrafo-tradutor) na composição dos verbetes. Chegou-se à conclusão de que estamos diante de um percurso que perfaz dois momentos de trabalho com as línguas indígenas, culminando na visibilidade e potência da língua indígena. O apoio teórico deste artigo se encontra na articulação entre os campos teóricos da História das Ideias Linguísticas (AUROUX, 1989; ORLANDI, 2001) e a Análise de Discurso pecheutiana. Silvânia Siebert2019-07-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/7016Linguagem em (Dis)curso; Vol. 19 No. 2 (2019): Linguagem em (Dis)curso; 355-371Linguagem em (Dis)curso; v. 19 n. 2 (2019): Linguagem em (Dis)curso; 355-3711982-4017reponame:Linguagem em (Dis)curso (Online)instname:Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)instacron:UNISULporhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/7016/4475Copyright (c) 2019 Vanise Gomes de Medeirosinfo:eu-repo/semantics/openAccessMedeiros, Vanise Gomes de2019-07-12T17:46:19Zoai:portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br:article/7016Revistahttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_DiscursoPRIhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/oai||lemd@unisul.br1982-40171518-7632opendoar:2019-07-12T17:46:19Linguagem em (Dis)curso (Online) - Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A retórica da mediação: dois momentos. |
title |
A retórica da mediação: dois momentos. |
spellingShingle |
A retórica da mediação: dois momentos. Medeiros, Vanise Gomes de notas de rodapé posição tradutor-lexicógrafo língua literatura História das Ideias Linguísticas/Analise de discurso. |
title_short |
A retórica da mediação: dois momentos. |
title_full |
A retórica da mediação: dois momentos. |
title_fullStr |
A retórica da mediação: dois momentos. |
title_full_unstemmed |
A retórica da mediação: dois momentos. |
title_sort |
A retórica da mediação: dois momentos. |
author |
Medeiros, Vanise Gomes de |
author_facet |
Medeiros, Vanise Gomes de |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Medeiros, Vanise Gomes de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
notas de rodapé posição tradutor-lexicógrafo língua literatura História das Ideias Linguísticas/Analise de discurso. |
topic |
notas de rodapé posição tradutor-lexicógrafo língua literatura História das Ideias Linguísticas/Analise de discurso. |
description |
Para este artigo foram analisadas, comparativamente, mais de cento e noventa notas de rodapé de dois dos romances indianistas de José de Alencar, a saber, O Guarani e Iracema. A análise objetivou compreender a relação entre línguas indígenas, que nelas comparecem com vigor (seja encabeçando verbete, seja em sua predicação), e língua portuguesa. Duas foram as posições discursivas observadas (do lexicógrafo e do lexicógrafo-tradutor) na composição dos verbetes. Chegou-se à conclusão de que estamos diante de um percurso que perfaz dois momentos de trabalho com as línguas indígenas, culminando na visibilidade e potência da língua indígena. O apoio teórico deste artigo se encontra na articulação entre os campos teóricos da História das Ideias Linguísticas (AUROUX, 1989; ORLANDI, 2001) e a Análise de Discurso pecheutiana. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-07-12 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/7016 |
url |
https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/7016 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/7016/4475 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Vanise Gomes de Medeiros info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Vanise Gomes de Medeiros |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Silvânia Siebert |
publisher.none.fl_str_mv |
Silvânia Siebert |
dc.source.none.fl_str_mv |
Linguagem em (Dis)curso; Vol. 19 No. 2 (2019): Linguagem em (Dis)curso; 355-371 Linguagem em (Dis)curso; v. 19 n. 2 (2019): Linguagem em (Dis)curso; 355-371 1982-4017 reponame:Linguagem em (Dis)curso (Online) instname:Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) instacron:UNISUL |
instname_str |
Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) |
instacron_str |
UNISUL |
institution |
UNISUL |
reponame_str |
Linguagem em (Dis)curso (Online) |
collection |
Linguagem em (Dis)curso (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Linguagem em (Dis)curso (Online) - Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||lemd@unisul.br |
_version_ |
1800220575742820352 |