The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2010 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Linguagem em (Dis)curso (Online) |
Texto Completo: | https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/183 |
Resumo: | Abstract: The aim of this essay is to help English teachers during their classes, when teaching the Present Perfect Tense. It is known that teachers and students feel it difficult to understand since there is not a verb tense like it in Portuguese. But it is possible to work with its correspondent Portuguese verb tenses and make it quite understood.Resumo: É sabido que professores e estudantes sentem dificuldade em compreender o Present Perfect Tense, uma vez que não é um tempo verbal em português. Todavia, é possível trabalhar com tempos verbais correspondentes em português. O objetivo desse ensaio é ajudar os professores de inglês no ensino desse tempo verbal. |
id |
UNISUL-3_fb6049696ed740f1efce086547846379 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br:article/183 |
network_acronym_str |
UNISUL-3 |
network_name_str |
Linguagem em (Dis)curso (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian studentsInglêsEnsinoPresente perfect tenseAbstract: The aim of this essay is to help English teachers during their classes, when teaching the Present Perfect Tense. It is known that teachers and students feel it difficult to understand since there is not a verb tense like it in Portuguese. But it is possible to work with its correspondent Portuguese verb tenses and make it quite understood.Resumo: É sabido que professores e estudantes sentem dificuldade em compreender o Present Perfect Tense, uma vez que não é um tempo verbal em português. Todavia, é possível trabalhar com tempos verbais correspondentes em português. O objetivo desse ensaio é ajudar os professores de inglês no ensino desse tempo verbal. Silvânia Siebert2010-09-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/183Linguagem em (Dis)curso; Vol. 1 No. 2 (2001)Linguagem em (Dis)curso; v. 1 n. 2 (2001)1982-4017reponame:Linguagem em (Dis)curso (Online)instname:Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)instacron:UNISULporhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/183/197Fonseca, Marcia Irene dainfo:eu-repo/semantics/openAccess2010-09-23T18:57:57Zoai:portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br:article/183Revistahttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_DiscursoPRIhttps://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/oai||lemd@unisul.br1982-40171518-7632opendoar:2010-09-23T18:57:57Linguagem em (Dis)curso (Online) - Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students |
title |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students |
spellingShingle |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students Fonseca, Marcia Irene da Inglês Ensino Presente perfect tense |
title_short |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students |
title_full |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students |
title_fullStr |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students |
title_full_unstemmed |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students |
title_sort |
The present perfect: a misunderstood tense for brazilian students |
author |
Fonseca, Marcia Irene da |
author_facet |
Fonseca, Marcia Irene da |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fonseca, Marcia Irene da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Inglês Ensino Presente perfect tense |
topic |
Inglês Ensino Presente perfect tense |
description |
Abstract: The aim of this essay is to help English teachers during their classes, when teaching the Present Perfect Tense. It is known that teachers and students feel it difficult to understand since there is not a verb tense like it in Portuguese. But it is possible to work with its correspondent Portuguese verb tenses and make it quite understood.Resumo: É sabido que professores e estudantes sentem dificuldade em compreender o Present Perfect Tense, uma vez que não é um tempo verbal em português. Todavia, é possível trabalhar com tempos verbais correspondentes em português. O objetivo desse ensaio é ajudar os professores de inglês no ensino desse tempo verbal. |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010-09-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/183 |
url |
https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/183 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://portaldeperiodicos.animaeducacao.com.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/183/197 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Silvânia Siebert |
publisher.none.fl_str_mv |
Silvânia Siebert |
dc.source.none.fl_str_mv |
Linguagem em (Dis)curso; Vol. 1 No. 2 (2001) Linguagem em (Dis)curso; v. 1 n. 2 (2001) 1982-4017 reponame:Linguagem em (Dis)curso (Online) instname:Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) instacron:UNISUL |
instname_str |
Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) |
instacron_str |
UNISUL |
institution |
UNISUL |
reponame_str |
Linguagem em (Dis)curso (Online) |
collection |
Linguagem em (Dis)curso (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Linguagem em (Dis)curso (Online) - Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||lemd@unisul.br |
_version_ |
1800220572975628288 |