Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Jefferson Odair da Silva
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNITAU
Texto Completo: http://repositorio.unitau.br/jspui/handle/20.500.11874/746
Resumo: Orientação: Profa. Dra. Miriam Bauab Puzzo
id UNITAU_ce56e0e055838eab728ec2ba725f4c00
oai_identifier_str oai:repositorio.unitau.br:20.500.11874/746
network_acronym_str UNITAU
network_name_str Repositório Institucional da UNITAU
repository_id_str
spelling Santos, Jefferson Odair da SilvaRenda, Vera Lúcia Batalha de SiqueiraPinto, Sonia Sueli BertiUniversidade de Taubaté. Programa de Pós-graduação em Linguística AplicadaPuzzo, Miriam Bauab2019-07-25T16:02:35Z2019-07-25T16:02:35Z2014http://repositorio.unitau.br/jspui/handle/20.500.11874/746Orientação: Profa. Dra. Miriam Bauab PuzzoDissertação (Mestrado) - Universidade de Taubaté, Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada, Taubaté, 2014.Resumo: Esta pesquisa tem por objetivo a comparação entre três sequências de uma obra cinematográfica adaptada de um romance e o texto original em língua espanhola, como estratégia para o ensino de língua estrangeira. Visando a esse objetivo foi selecionado como objeto de estudo comparativo o romance mexicano Como água para chocolate, de autoria de Laura Esquivel (1989), e sua adaptação para o cinema, de autoria de Alfonso Arau (1993). A proposta é a de apresentar um estudo comparativo entre os gêneros literário e cinematográfico e suas respectivas linguagens. Finalmente, em face da obra original e da adaptação do romance para o cinema, procedemos a um cotejamento do romance e dos diálogos do filme, em que foram observadas as aproximações e afastamentos entre a obra original e sua adaptação para o cinema. Para cumprir esta proposta, toma-se como referencial teórico a teoria dialógica da linguagem de Bakhtin e do Círculo. Primeiramente, nas reflexões de Bakhtin e do Círculo, além de nas de leitores críticos dessa teoria para tratar dos conceitos de enunciado, de gêneros discursivos, de axiologia, de signos ideológicos, de exotopia e de cronotopia, observando-se as relações dialógicas que se estabelecem entre o filme e a obra escrita. Em segundo, para tratar da linguagem verbo-audiovisual, recorre-se à leitura de Dondis (2000); para tratar da linguagem das cores, recorre-se à leitura de Guimarães (1998), entre outros. Este trabalho se justifica pela contribuição que pode dar a professores de línguas e a estudantes universitários e também pelo interesse e pela familiaridade dos jovens com a linguagem verbo-audiovisual na atualidade. Assim, o filme adaptado da obra possibilitaria despertar a leitura do original mexicano, aproximando os alunos da cultura e da língua espanhola, promovendo uma análise mais crítica acerca dos textos literários e suas adaptações para os textos cinematográficos e sobre a linguagem verbo-audiovisual. A metodologia empregada foi a da pesquisa bibliográfica e foi feita a análise da linguagem verbo-audiovisual.Abstract: This research aims the comparison among three sequences of cinematographic adapted novel and the original text in Spanish language, as a strategy to teach a foreign language. Aiming at this objective it was selected as the object of comparative study the Mexican novel called Como água para chocolate, by Laura Esquível (1989) and its adaptation to the cinema, written by Alfonso Arau (1993). The proposal is to present a comparative study between literary and cinematographic genres and their respective languages. Likewise, in face of the original work and the adaptation to the cinema, we have a mutual comparison of novel and the dialogues of the film in that the approximation and the distance were observed between the original work and film adaptation.To carry out this proposal, take reflections of language Bakthin and the Circle, in addition to the critical readers of this theory to treat the concepts of utterance discursive genres, axiology of the ideological signs, exotopy and chrnotherapy, observing the dialogical relationships which are established between film and written work. Second, to treat audiovisual-verb language refers to reading Dondis (2000): to treat the language of colors, turn to the reading of Guimarães (1998), among others. This work is justified by the contribution that it can give to language teachers and college students and also for the interest and the familiarity of young people with language audiovisual-verb these days. Thus, the film adapted work would awake the reading of the original Mexican, approaching the students of Spanish language and culture, put the analysis back in circulation, more critical about literary texts and their adaptations to the film texts.Made available in DSpace on 2019-07-25T16:02:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Jefferson Odair da Silva Santos_seg.pdf: 1836601 bytes, checksum: 4368f5fe6b50a18d1adc0ae08db4a23b (MD5) Previous issue date: 2014Mestrado153 f. : digital, arquivo PDF.application/pdfUniversidade de TaubatéPrograma de Pós-graduação em Linguística AplicadaUNITAUBrasilDepartamento de Ciências Sociais e Letras, Pedagogia e Serviço SocialRequisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF.https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADALinguagem verbo-visualGênero literárioEnsino da línguaComo água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeirainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UNITAUinstname:Universidade de Taubaté (UNITAU)instacron:UNITAUORIGINALJefferson Odair da Silva Santos_seg.pdfapplication/pdf1836601http://repositorio.unitau.br:8080/jspui/bitstream/20.500.11874/746/1/Jefferson%20Odair%20da%20Silva%20Santos_seg.pdf4368f5fe6b50a18d1adc0ae08db4a23bMD5120.500.11874/7462019-09-10 17:31:12.268oai:repositorio.unitau.br:20.500.11874/746Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unitau.br/oai/requestopendoar:2019-09-10T20:31:12Repositório Institucional da UNITAU - Universidade de Taubaté (UNITAU)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
title Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
spellingShingle Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
Santos, Jefferson Odair da Silva
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
Linguagem verbo-visual
Gênero literário
Ensino da língua
title_short Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
title_full Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
title_fullStr Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
title_full_unstemmed Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
title_sort Como água para chocolate : da linguagem verbo-audiovisual ao ensino de língua estrangeira
author Santos, Jefferson Odair da Silva
author_facet Santos, Jefferson Odair da Silva
author_role author
dc.contributor.other.pt_BR.fl_str_mv Renda, Vera Lúcia Batalha de Siqueira
Pinto, Sonia Sueli Berti
Universidade de Taubaté. Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Jefferson Odair da Silva
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Puzzo, Miriam Bauab
contributor_str_mv Puzzo, Miriam Bauab
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
Linguagem verbo-visual
Gênero literário
Ensino da língua
dc.subject.por.fl_str_mv Linguagem verbo-visual
Gênero literário
Ensino da língua
description Orientação: Profa. Dra. Miriam Bauab Puzzo
publishDate 2014
dc.date.issued.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-07-25T16:02:35Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-07-25T16:02:35Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.unitau.br/jspui/handle/20.500.11874/746
url http://repositorio.unitau.br/jspui/handle/20.500.11874/746
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.requires.pt_BR.fl_str_mv Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF.
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 153 f. : digital, arquivo PDF.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Taubaté
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada
dc.publisher.initials.fl_str_mv UNITAU
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Departamento de Ciências Sociais e Letras, Pedagogia e Serviço Social
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Taubaté
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNITAU
instname:Universidade de Taubaté (UNITAU)
instacron:UNITAU
instname_str Universidade de Taubaté (UNITAU)
instacron_str UNITAU
institution UNITAU
reponame_str Repositório Institucional da UNITAU
collection Repositório Institucional da UNITAU
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.unitau.br:8080/jspui/bitstream/20.500.11874/746/1/Jefferson%20Odair%20da%20Silva%20Santos_seg.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 4368f5fe6b50a18d1adc0ae08db4a23b
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNITAU - Universidade de Taubaté (UNITAU)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801844385257619456