Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/11449/244658 |
Resumo: | O presente estudo parte da importância dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS) da ONU, que tratam de questões como pobreza, desigualdade, mudanças climáticas, degradação ambiental, paz e justiça. No contexto brasileiro, destaca-se a necessidade de se estudar a Química de Pesticidas, dada a importância da agricultura no país e o fato de que o Brasil é um dos maiores consumidores de agrotóxicos no mundo. Dessa maneira, realizamos uma descrição linguística a partir de corpora da variação denominativa de nomes comuns de agrotóxicos em inglês e em português brasileiro, com ênfase nos pesticidas organofosforados, que têm sido associados a problemas de saúde pública. Concluímos que, em português, o número de variantes é proporcionalmente maior devido à falta de instituições normalizadoras na língua. Além disso, mostramos como nomes comuns apresentam desafios específicos para a tradução, o que faz com que pesquisadores muitas vezes mobilizem seu conhecimento do sistema de nomenclatura para propor traduções, que podem ser atravessadas por crenças sobre o funcionamento da língua. Destacamos o trabalho transdisciplinar para uma compreensão mais profunda do objeto de estudo e ressaltamos a importância do fator humano no uso de ferramentas de Processamento de Linguagem Natural. Por fim, apresentamos o glossário elaborado com objetivo de auxiliar estudantes de Química e tradutores especializados na produção de textos. |
id |
UNSP_1cdc936e1ca1f9c5a34b7a46f3457cf7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/244658 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativaA corpus-based organophosphorus pesticide bilingual glossary in Portuguese and English: a focus on denominative variationAgrotóxicosLinguística de CorpusTerminologiaTraduçãoCorpus LinguisticsTerminologyTranslationDenominative variationOrganophosphate pesticidesO presente estudo parte da importância dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS) da ONU, que tratam de questões como pobreza, desigualdade, mudanças climáticas, degradação ambiental, paz e justiça. No contexto brasileiro, destaca-se a necessidade de se estudar a Química de Pesticidas, dada a importância da agricultura no país e o fato de que o Brasil é um dos maiores consumidores de agrotóxicos no mundo. Dessa maneira, realizamos uma descrição linguística a partir de corpora da variação denominativa de nomes comuns de agrotóxicos em inglês e em português brasileiro, com ênfase nos pesticidas organofosforados, que têm sido associados a problemas de saúde pública. Concluímos que, em português, o número de variantes é proporcionalmente maior devido à falta de instituições normalizadoras na língua. Além disso, mostramos como nomes comuns apresentam desafios específicos para a tradução, o que faz com que pesquisadores muitas vezes mobilizem seu conhecimento do sistema de nomenclatura para propor traduções, que podem ser atravessadas por crenças sobre o funcionamento da língua. Destacamos o trabalho transdisciplinar para uma compreensão mais profunda do objeto de estudo e ressaltamos a importância do fator humano no uso de ferramentas de Processamento de Linguagem Natural. Por fim, apresentamos o glossário elaborado com objetivo de auxiliar estudantes de Química e tradutores especializados na produção de textos.The present study is based on the importance of the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs), which address issues such as poverty, inequality, climate change, environmental degradation, peace, and justice. In Brazil, the study of pesticide chemistry stands out due to the importance of agriculture and the fact that the country is one of the largest pesticide consumers in the world. Therefore, we conducted a corpus-based analysis of the denominative variation of pesticide names in English and Brazilian Portuguese, with emphasis on organophosphate pesticides, which have been associated with public health problems. We concluded that, in Portuguese, the number of variants is proportionally higher due to the lack of standardization. Additionally, we showed how common names pose specific challenges for translation, causing Chemistry researchers to mobilize their knowledge of the nomenclature system to propose translations that may be influenced by their beliefs about the functioning of language. We highlighted the importance of transdisciplinary work for a deeper understanding of the object and emphasized the significance of the human factor in the use of Natural Language Processing tools. Finally, we presented a glossary designed to assist Chemistry students and specialized translators in their text productions.Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)2021/08830-9Universidade Estadual Paulista (Unesp)Pinto, Paula Tavares [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Lima, Marcela Marques de FreitasSouza, José Victor de2023-07-19T19:11:33Z2023-07-19T19:11:33Z2023-05-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11449/24465833004153069P5porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESP2023-11-19T06:10:02Zoai:repositorio.unesp.br:11449/244658Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T18:07:06.408651Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa A corpus-based organophosphorus pesticide bilingual glossary in Portuguese and English: a focus on denominative variation |
title |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa |
spellingShingle |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa Souza, José Victor de Agrotóxicos Linguística de Corpus Terminologia Tradução Corpus Linguistics Terminology Translation Denominative variation Organophosphate pesticides |
title_short |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa |
title_full |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa |
title_fullStr |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa |
title_full_unstemmed |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa |
title_sort |
Uma proposta de glossário bilíngue inglês-português de pesticidas organofosforados por meio da Linguística de Corpus: foco no trato da variação denominativa |
author |
Souza, José Victor de |
author_facet |
Souza, José Victor de |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Pinto, Paula Tavares [UNESP] Universidade Estadual Paulista (Unesp) Lima, Marcela Marques de Freitas |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Souza, José Victor de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Agrotóxicos Linguística de Corpus Terminologia Tradução Corpus Linguistics Terminology Translation Denominative variation Organophosphate pesticides |
topic |
Agrotóxicos Linguística de Corpus Terminologia Tradução Corpus Linguistics Terminology Translation Denominative variation Organophosphate pesticides |
description |
O presente estudo parte da importância dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS) da ONU, que tratam de questões como pobreza, desigualdade, mudanças climáticas, degradação ambiental, paz e justiça. No contexto brasileiro, destaca-se a necessidade de se estudar a Química de Pesticidas, dada a importância da agricultura no país e o fato de que o Brasil é um dos maiores consumidores de agrotóxicos no mundo. Dessa maneira, realizamos uma descrição linguística a partir de corpora da variação denominativa de nomes comuns de agrotóxicos em inglês e em português brasileiro, com ênfase nos pesticidas organofosforados, que têm sido associados a problemas de saúde pública. Concluímos que, em português, o número de variantes é proporcionalmente maior devido à falta de instituições normalizadoras na língua. Além disso, mostramos como nomes comuns apresentam desafios específicos para a tradução, o que faz com que pesquisadores muitas vezes mobilizem seu conhecimento do sistema de nomenclatura para propor traduções, que podem ser atravessadas por crenças sobre o funcionamento da língua. Destacamos o trabalho transdisciplinar para uma compreensão mais profunda do objeto de estudo e ressaltamos a importância do fator humano no uso de ferramentas de Processamento de Linguagem Natural. Por fim, apresentamos o glossário elaborado com objetivo de auxiliar estudantes de Química e tradutores especializados na produção de textos. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-07-19T19:11:33Z 2023-07-19T19:11:33Z 2023-05-03 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11449/244658 33004153069P5 |
url |
http://hdl.handle.net/11449/244658 |
identifier_str_mv |
33004153069P5 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808128897461518336 |