A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Moraes, Débora Cristina de [UNESP]
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11449/141948
Resumo: Este trabalho pretende apresentar uma visão das discussões modernas sobre tradução, problematizar as visões preconceituosas que cercam o trabalho tradutório ao demonstrar seu caráter de experiência e reflexão. Com esse pressuposto e partindo da influência da desconstrução — termo cunhado por Jacques Derrida — pretendemos aqui lançar um novo olhar para a crítica da linguagem literária, no caso, traduções literárias de obras da antiguidade latina. Com isso, a metalinguagem crítica por nós pretendida se inicia no pensamento instaurado de forma sistematizada por Derrida sobre a questão do “logocentrismo ocidental” ou “a metafísica da presença”. A partir dessa abordagem, pouco aplicada aos textos antigos, discutiremos nesse trabalho algumas questões relativas às traduções de tais obras. Esta pesquisa se filia, assim, à corrente teórica que percorreu e influenciou todas as áreas das ciências humanas: a crítica da visão logocêntrica e positivista na leitura do mundo, cujo expoente foi o filósofo francês, influenciado pelos escritos de Nietszche e Freud, que questionaram anteriormente o valor imutável da razão, edificada sobre o poder do logos ou discurso, como detentora de verdades estáveis. Desse modo, a significação — ou, como a tradição especula, o sentido — agora é revista, por ser lançada no tempo, é propagada num movimento que não cessa, está sempre passível de (re)leituras. No âmbito desta pesquisa, nos apropriamos do debate de Derrida para repensar as verdades tradicionais da prática tradutória e refletir as propostas da visão desconstrutivista nos Estudos Clássicos, propondo uma tradução do Canto III, de Punica, do poeta latino Sílio Itálico (26-102 d.C.).
id UNSP_632078423af7dd350f674df7aa8377a9
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/141948
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de PunicaThe deconstruction in classical studies: a reading proposal of Canto III of PunicaCrítica TradutóriaDesconstruçãoRecepção da literatura latinaCritical translationalDeconstructionReception of Latin literatureEste trabalho pretende apresentar uma visão das discussões modernas sobre tradução, problematizar as visões preconceituosas que cercam o trabalho tradutório ao demonstrar seu caráter de experiência e reflexão. Com esse pressuposto e partindo da influência da desconstrução — termo cunhado por Jacques Derrida — pretendemos aqui lançar um novo olhar para a crítica da linguagem literária, no caso, traduções literárias de obras da antiguidade latina. Com isso, a metalinguagem crítica por nós pretendida se inicia no pensamento instaurado de forma sistematizada por Derrida sobre a questão do “logocentrismo ocidental” ou “a metafísica da presença”. A partir dessa abordagem, pouco aplicada aos textos antigos, discutiremos nesse trabalho algumas questões relativas às traduções de tais obras. Esta pesquisa se filia, assim, à corrente teórica que percorreu e influenciou todas as áreas das ciências humanas: a crítica da visão logocêntrica e positivista na leitura do mundo, cujo expoente foi o filósofo francês, influenciado pelos escritos de Nietszche e Freud, que questionaram anteriormente o valor imutável da razão, edificada sobre o poder do logos ou discurso, como detentora de verdades estáveis. Desse modo, a significação — ou, como a tradição especula, o sentido — agora é revista, por ser lançada no tempo, é propagada num movimento que não cessa, está sempre passível de (re)leituras. No âmbito desta pesquisa, nos apropriamos do debate de Derrida para repensar as verdades tradicionais da prática tradutória e refletir as propostas da visão desconstrutivista nos Estudos Clássicos, propondo uma tradução do Canto III, de Punica, do poeta latino Sílio Itálico (26-102 d.C.).This research intends to present a vision of modern discussions about translation, question the prejudiced views surrounding the translation work to demonstrate your character experience and reflection. With this assumption and based on the influence of deconstruction - a term devise by Jacques Derrida — here we intend to launch a new perspective at the critique of literary language, in this case, literary translations of Latin antiquity works. Thus, the critical metalanguage for us desired begins on established thinking in a systematic way by Derrida on the issue of "Western logocentrism" or "the metaphysics of presence." From this approach, little applied to ancient texts, we will discuss this work some issues relating to translations of such works. This research joins thus the theoretical current that ran through and influenced all areas of human sciences: the critique of logocentric and positivist view in reading the world, whose exponent was the French philosopher, influenced by the writings of Nietzsche and Freud, who questioned previously the unchanging value of reason, founded on the power of logos or speech, as the holder of stable truths. Thus, the significance, or, as speculated tradition, the sense, is now reviewed, it is be released in time, is propagated in a movement that never ceases, is always open to (re) readings. Within this research, we appropriate the Derrida's debate to rethink the traditional truths of translation practice and reflect the proposals of the deconstructionist vision in Classical Studies, proposing a translation of Canto III of Punica, written by Latin poet Silius Italicus (26-102 AD).Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Universidade Estadual Paulista (Unesp)Vieira, Brunno Vinícius Gonçalves [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Moraes, Débora Cristina de [UNESP]2016-07-29T12:36:02Z2016-07-29T12:36:02Z2016-05-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11449/14194800087133233004030016P0porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESP2024-06-12T14:27:42Zoai:repositorio.unesp.br:11449/141948Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T20:21:00.816747Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
The deconstruction in classical studies: a reading proposal of Canto III of Punica
title A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
spellingShingle A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
Moraes, Débora Cristina de [UNESP]
Crítica Tradutória
Desconstrução
Recepção da literatura latina
Critical translational
Deconstruction
Reception of Latin literature
title_short A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
title_full A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
title_fullStr A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
title_full_unstemmed A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
title_sort A desconstrução nos estudos clássicos: uma proposta de leitura do Canto III de Punica
author Moraes, Débora Cristina de [UNESP]
author_facet Moraes, Débora Cristina de [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Vieira, Brunno Vinícius Gonçalves [UNESP]
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Moraes, Débora Cristina de [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Crítica Tradutória
Desconstrução
Recepção da literatura latina
Critical translational
Deconstruction
Reception of Latin literature
topic Crítica Tradutória
Desconstrução
Recepção da literatura latina
Critical translational
Deconstruction
Reception of Latin literature
description Este trabalho pretende apresentar uma visão das discussões modernas sobre tradução, problematizar as visões preconceituosas que cercam o trabalho tradutório ao demonstrar seu caráter de experiência e reflexão. Com esse pressuposto e partindo da influência da desconstrução — termo cunhado por Jacques Derrida — pretendemos aqui lançar um novo olhar para a crítica da linguagem literária, no caso, traduções literárias de obras da antiguidade latina. Com isso, a metalinguagem crítica por nós pretendida se inicia no pensamento instaurado de forma sistematizada por Derrida sobre a questão do “logocentrismo ocidental” ou “a metafísica da presença”. A partir dessa abordagem, pouco aplicada aos textos antigos, discutiremos nesse trabalho algumas questões relativas às traduções de tais obras. Esta pesquisa se filia, assim, à corrente teórica que percorreu e influenciou todas as áreas das ciências humanas: a crítica da visão logocêntrica e positivista na leitura do mundo, cujo expoente foi o filósofo francês, influenciado pelos escritos de Nietszche e Freud, que questionaram anteriormente o valor imutável da razão, edificada sobre o poder do logos ou discurso, como detentora de verdades estáveis. Desse modo, a significação — ou, como a tradição especula, o sentido — agora é revista, por ser lançada no tempo, é propagada num movimento que não cessa, está sempre passível de (re)leituras. No âmbito desta pesquisa, nos apropriamos do debate de Derrida para repensar as verdades tradicionais da prática tradutória e refletir as propostas da visão desconstrutivista nos Estudos Clássicos, propondo uma tradução do Canto III, de Punica, do poeta latino Sílio Itálico (26-102 d.C.).
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-07-29T12:36:02Z
2016-07-29T12:36:02Z
2016-05-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11449/141948
000871332
33004030016P0
url http://hdl.handle.net/11449/141948
identifier_str_mv 000871332
33004030016P0
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808129191313408000