Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2009 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/11449/86547 |
Resumo: | Este trabalho vincula-se a uma pesquisa maior que está sendo desenvolvida simultaneamente por pesquisadores do GP “Lexicologia e Lexicografia contrastiva”. Tratamos da elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: o Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês. Com base no levantamento já realizado dos verbos transitivos indiretos ou transitivos diretos e indiretos mais usuais da língua portuguesa do Brasil, elaboramos a microestrutura em língua francesa, propondo equivalentes a cada acepção dos verbos elencados na nomenclatura, ou seja, uma tradução (mesmo parafrásica) que corresponda ao significado indicado e, se for o caso, as preposições adequadas. Os resultados obtidos contribuem de modo efetivo para o desenvolvimento da lexicografia especial no país, atendendo a uma necessidade específica e central de diversos tipos de consulentes, sobretudo na produção textual em língua estrangeira e na tradução. |
id |
UNSP_6713f1281a0e8523f6abe7844cf79e0e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/86547 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francêsRegencia (Gramatica) - DicionáriosLexicografiaLíngua portuguesa - Dicionários - FrancêsLingua francesa - Dicionários - PortuguêsLexicografia bilingue - EquivalênciaRegência verbal - DicionáriosDicionarios bilingues - EquivalênciaParticular dictionaryBilingual lexicographyVerbal regencyEste trabalho vincula-se a uma pesquisa maior que está sendo desenvolvida simultaneamente por pesquisadores do GP “Lexicologia e Lexicografia contrastiva”. Tratamos da elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: o Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês. Com base no levantamento já realizado dos verbos transitivos indiretos ou transitivos diretos e indiretos mais usuais da língua portuguesa do Brasil, elaboramos a microestrutura em língua francesa, propondo equivalentes a cada acepção dos verbos elencados na nomenclatura, ou seja, uma tradução (mesmo parafrásica) que corresponda ao significado indicado e, se for o caso, as preposições adequadas. Os resultados obtidos contribuem de modo efetivo para o desenvolvimento da lexicografia especial no país, atendendo a uma necessidade específica e central de diversos tipos de consulentes, sobretudo na produção textual em língua estrangeira e na tradução.This work is attached to a larger survey which is being developed at the same time by researchers of GP Contrastive Lexicology and Lexicography. It is a drafting of a special and unique multilingual reference, the: Dicionário Multilíngue de Regência Verbal: verbos preposicionados, toward Portuguese-German / Spanish / French / English / Italian / Japanese. Based on the survey available about the most usual indirect transitive verbs or transitive direct and indirect verbs in Portuguese, as a Brazilian language, we developed a microstructure in the French language that offers the equivalent word for each meaning of the verbs listed in the nomenclature or a translation (also paraphrases) which corresponds to the meaning, followed by the indication of the appropriate prepositions, in the necessary cases. We believe that the results to be achieved with this work may effectively contribute to the development of a special lexicography in the country, given to the central and specific needs of different users, mainly in foreign language textual output and translations.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Universidade Estadual Paulista (Unesp)Xatara, Claudia Maria [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Sao, Mayara Stringhetta [UNESP]2014-06-11T19:22:19Z2014-06-11T19:22:19Z2009-02-27info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis313 f. :application/pdfSAO, Mayara Stringhetta. Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês. 2009. 313 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2009.http://hdl.handle.net/11449/86547000592464sao_ms_me_sjrp.pdf33004153069P55491216178053615Alephreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-01-25T06:29:37Zoai:repositorio.unesp.br:11449/86547Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-01-25T06:29:37Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês |
title |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês |
spellingShingle |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês Sao, Mayara Stringhetta [UNESP] Regencia (Gramatica) - Dicionários Lexicografia Língua portuguesa - Dicionários - Francês Lingua francesa - Dicionários - Português Lexicografia bilingue - Equivalência Regência verbal - Dicionários Dicionarios bilingues - Equivalência Particular dictionary Bilingual lexicography Verbal regency |
title_short |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês |
title_full |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês |
title_fullStr |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês |
title_full_unstemmed |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês |
title_sort |
Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês |
author |
Sao, Mayara Stringhetta [UNESP] |
author_facet |
Sao, Mayara Stringhetta [UNESP] |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Xatara, Claudia Maria [UNESP] Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sao, Mayara Stringhetta [UNESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Regencia (Gramatica) - Dicionários Lexicografia Língua portuguesa - Dicionários - Francês Lingua francesa - Dicionários - Português Lexicografia bilingue - Equivalência Regência verbal - Dicionários Dicionarios bilingues - Equivalência Particular dictionary Bilingual lexicography Verbal regency |
topic |
Regencia (Gramatica) - Dicionários Lexicografia Língua portuguesa - Dicionários - Francês Lingua francesa - Dicionários - Português Lexicografia bilingue - Equivalência Regência verbal - Dicionários Dicionarios bilingues - Equivalência Particular dictionary Bilingual lexicography Verbal regency |
description |
Este trabalho vincula-se a uma pesquisa maior que está sendo desenvolvida simultaneamente por pesquisadores do GP “Lexicologia e Lexicografia contrastiva”. Tratamos da elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: o Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês. Com base no levantamento já realizado dos verbos transitivos indiretos ou transitivos diretos e indiretos mais usuais da língua portuguesa do Brasil, elaboramos a microestrutura em língua francesa, propondo equivalentes a cada acepção dos verbos elencados na nomenclatura, ou seja, uma tradução (mesmo parafrásica) que corresponda ao significado indicado e, se for o caso, as preposições adequadas. Os resultados obtidos contribuem de modo efetivo para o desenvolvimento da lexicografia especial no país, atendendo a uma necessidade específica e central de diversos tipos de consulentes, sobretudo na produção textual em língua estrangeira e na tradução. |
publishDate |
2009 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-02-27 2014-06-11T19:22:19Z 2014-06-11T19:22:19Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
SAO, Mayara Stringhetta. Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês. 2009. 313 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2009. http://hdl.handle.net/11449/86547 000592464 sao_ms_me_sjrp.pdf 33004153069P5 5491216178053615 |
identifier_str_mv |
SAO, Mayara Stringhetta. Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês. 2009. 313 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2009. 000592464 sao_ms_me_sjrp.pdf 33004153069P5 5491216178053615 |
url |
http://hdl.handle.net/11449/86547 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
313 f. : application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.source.none.fl_str_mv |
Aleph reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799965719919591424 |