Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pignocchi, Carla Consalvi [UNESP]
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11449/120572
Resumo: Este é um trabalho descritivo, que tem como objetivo principal comparar expressões idiomáticas do português brasileiro e do espanhol. O corpus utilizado para selecionar as expressões foi a coleção Prisma (A1-A2/B1-B2/C1-C2). Os idiomatismos selecionados foram os formados por nome de animais. Na primeira parte do trabalho, discorremos sobre Fraseologia, Expressões Idiomáticas e discutimos algumas diferenças entre estas e as colocações. Além disso, foram propostas algumas reflexões sobre a dificuldade do aprendizado das expressões por parte dos alunos. Selecionamos, no corpus acima citado, dezenove expressões idiomáticas e procedemos à descrição e análise de suas composições e de seus significados. A partir dessa análise, apresentamos uma comparação dessas expressões com seus equivalentes no português do Brasil. A partir dessa comparação, pudemos observar que alguns idiomatismos analisados, embora possuam equivalentes entre as duas línguas em questão, são formadas com nomes de animais diferentes. Isso se deve, sobretudo, à visão de mundo e à cultura de cada país. Há ainda expressões cujos equivalentes em português e em espanhol não se diferem por uma palavra, mas sim por várias, apesar do significado ser o mesmo. Observamos, ainda, a importância do aprendizado dos idiomatismos e o fato de nos níveis A1 e A2 da coleção analisada, não aparecerem expressões idiomáticas, comprovando que muitos consideram que é preciso ter um nível mais elevado na língua estrangeira para aprendê-las
id UNSP_a2b2c4f987674156fc5d4a6fbfee14f4
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/120572
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animaisFraseologiaLíngua espanhola - Conversação e frasesLíngua portuguesa - Conversação e frasesLingua espanhola - FraseologiaLingua espanhola - Expressões idiomaticasPalavras e expressõesConversation and phrase booksEste é um trabalho descritivo, que tem como objetivo principal comparar expressões idiomáticas do português brasileiro e do espanhol. O corpus utilizado para selecionar as expressões foi a coleção Prisma (A1-A2/B1-B2/C1-C2). Os idiomatismos selecionados foram os formados por nome de animais. Na primeira parte do trabalho, discorremos sobre Fraseologia, Expressões Idiomáticas e discutimos algumas diferenças entre estas e as colocações. Além disso, foram propostas algumas reflexões sobre a dificuldade do aprendizado das expressões por parte dos alunos. Selecionamos, no corpus acima citado, dezenove expressões idiomáticas e procedemos à descrição e análise de suas composições e de seus significados. A partir dessa análise, apresentamos uma comparação dessas expressões com seus equivalentes no português do Brasil. A partir dessa comparação, pudemos observar que alguns idiomatismos analisados, embora possuam equivalentes entre as duas línguas em questão, são formadas com nomes de animais diferentes. Isso se deve, sobretudo, à visão de mundo e à cultura de cada país. Há ainda expressões cujos equivalentes em português e em espanhol não se diferem por uma palavra, mas sim por várias, apesar do significado ser o mesmo. Observamos, ainda, a importância do aprendizado dos idiomatismos e o fato de nos níveis A1 e A2 da coleção analisada, não aparecerem expressões idiomáticas, comprovando que muitos consideram que é preciso ter um nível mais elevado na língua estrangeira para aprendê-lasEste es un trabajo descriptivo, que tiene como principal objetivo comparar expresiones idiomáticas del portugués brasileño y del español. El corpus utilizado para seleccionarlas fue el libro Prisma (A1-A2/B1-B2/C1-C2). Los idiomatismos seleccionados fueron los formados por nombres de animales. En la primera parte del trabajo, discorremos sobre la Fraseología, las expresiones idiomáticas y la diferencia entre estas y las colocaciones. Además, fueron propuestas reflecciones acerca de la dificultad del aprendizaje de las expresiones por parte de los alumnos. En el corpus citado, seleccionamos diecinueve expresiones idiomáticas y procedemos a la descripción y análisis de su composición y sus significados. A partir de este análisis presentamos una descripción de estas expresiones con sus equivalentes del portugués de Brasil. A partir de esta comparación, pudimos observar que algunos idiomatismos analisados, aunque posean equivalentes entre las dos lenguas en cuestión, son formadas con nombres de animales diferentes. Eso ocurre, sobretodo, a causa de la visión de mundo y cultura de cada país. Todavía hay expresiones cuyo equivalente en portugués no difiere de la española por una palabra, pero por más de una, aunque los significados son los mismos. Observamos, todavía, la importancia del aprendizaje de los idiomatismos y el facto de que en los libros del Prisma, en los niveles A1 y A2 no aparecen expresiones idiomáticas, comprobando que muchos piensan que se necesita un nivel más avanzado de la lengua extranjera para aprenderlasUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Silva, Odair Luiz Nadin da [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Pignocchi, Carla Consalvi [UNESP]2015-03-23T15:27:27Z2015-03-23T15:27:27Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfPIGNOCCHI, Carla Consalvi. Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais. 2013. 1 CD-ROM. Trabalho de conclusão de curso (bacharelado -Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras (Campus de Araraquara), 2013.http://hdl.handle.net/11449/120572000734122000734122.pdf84693148739584940000-0002-4655-0724Alephreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-06-11T17:52:29Zoai:repositorio.unesp.br:11449/120572Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-06T00:13:25.355316Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
title Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
spellingShingle Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
Pignocchi, Carla Consalvi [UNESP]
Fraseologia
Língua espanhola - Conversação e frases
Língua portuguesa - Conversação e frases
Lingua espanhola - Fraseologia
Lingua espanhola - Expressões idiomaticas
Palavras e expressões
Conversation and phrase books
title_short Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
title_full Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
title_fullStr Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
title_full_unstemmed Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
title_sort Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais
author Pignocchi, Carla Consalvi [UNESP]
author_facet Pignocchi, Carla Consalvi [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Silva, Odair Luiz Nadin da [UNESP]
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Pignocchi, Carla Consalvi [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Fraseologia
Língua espanhola - Conversação e frases
Língua portuguesa - Conversação e frases
Lingua espanhola - Fraseologia
Lingua espanhola - Expressões idiomaticas
Palavras e expressões
Conversation and phrase books
topic Fraseologia
Língua espanhola - Conversação e frases
Língua portuguesa - Conversação e frases
Lingua espanhola - Fraseologia
Lingua espanhola - Expressões idiomaticas
Palavras e expressões
Conversation and phrase books
description Este é um trabalho descritivo, que tem como objetivo principal comparar expressões idiomáticas do português brasileiro e do espanhol. O corpus utilizado para selecionar as expressões foi a coleção Prisma (A1-A2/B1-B2/C1-C2). Os idiomatismos selecionados foram os formados por nome de animais. Na primeira parte do trabalho, discorremos sobre Fraseologia, Expressões Idiomáticas e discutimos algumas diferenças entre estas e as colocações. Além disso, foram propostas algumas reflexões sobre a dificuldade do aprendizado das expressões por parte dos alunos. Selecionamos, no corpus acima citado, dezenove expressões idiomáticas e procedemos à descrição e análise de suas composições e de seus significados. A partir dessa análise, apresentamos uma comparação dessas expressões com seus equivalentes no português do Brasil. A partir dessa comparação, pudemos observar que alguns idiomatismos analisados, embora possuam equivalentes entre as duas línguas em questão, são formadas com nomes de animais diferentes. Isso se deve, sobretudo, à visão de mundo e à cultura de cada país. Há ainda expressões cujos equivalentes em português e em espanhol não se diferem por uma palavra, mas sim por várias, apesar do significado ser o mesmo. Observamos, ainda, a importância do aprendizado dos idiomatismos e o fato de nos níveis A1 e A2 da coleção analisada, não aparecerem expressões idiomáticas, comprovando que muitos consideram que é preciso ter um nível mais elevado na língua estrangeira para aprendê-las
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2015-03-23T15:27:27Z
2015-03-23T15:27:27Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv PIGNOCCHI, Carla Consalvi. Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais. 2013. 1 CD-ROM. Trabalho de conclusão de curso (bacharelado -Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras (Campus de Araraquara), 2013.
http://hdl.handle.net/11449/120572
000734122
000734122.pdf
8469314873958494
0000-0002-4655-0724
identifier_str_mv PIGNOCCHI, Carla Consalvi. Análise comparativa espanhol-português de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de animais. 2013. 1 CD-ROM. Trabalho de conclusão de curso (bacharelado -Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras (Campus de Araraquara), 2013.
000734122
000734122.pdf
8469314873958494
0000-0002-4655-0724
url http://hdl.handle.net/11449/120572
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv Aleph
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808129597359783936