Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/6995 http://hdl.handle.net/11449/122404 |
Resumo: | This study discusses translations in English concerning the areas of Political Science and Political Economy, written by Fernando Henrique Cardoso & Enzo Falleto; and Antonio Carlos Bresser-Pereira. Our research project draws on CorpusBased Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001) and on some concepts of Terminology (BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004). For compiling the comparable corpora in Portuguese and in English, we selected articles from Brazilian journals and from international journals of Political Science and Political Economy. We also present four samples of bilingual glossaries with the terms of these subareas in their cotexts. |
id |
UNSP_bb390ce4264cfcd542d0c7cdfcbac89b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/122404 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpusTranslation of simple terms, semi-fixed and fixed expressions in political science and political economy: a study based on corpusTradução especializadaEstudos de tradução baseados em corpusLingüística de CorpusEconomia PolíticaCorpus-Based Translation StudiesCorpus LinguisticPolitical SciencePolitical EconomyThis study discusses translations in English concerning the areas of Political Science and Political Economy, written by Fernando Henrique Cardoso & Enzo Falleto; and Antonio Carlos Bresser-Pereira. Our research project draws on CorpusBased Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001) and on some concepts of Terminology (BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004). For compiling the comparable corpora in Portuguese and in English, we selected articles from Brazilian journals and from international journals of Political Science and Political Economy. We also present four samples of bilingual glossaries with the terms of these subareas in their cotexts.Este estudo discute as traduções em língua inglesa de obras das subáreas de Ciência Política e Economia Política originalmente escritas em português pelos teóricos Fernando Henrique Cardoso & Enzo Falleto; e Antonio Carlos Bresser-Pereira. Para tanto, fundamentamo-nos nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (Baker, 1993, 1995, 1996, 2000; Camargo, 2005, 2007), na Linguística de Corpus (Berber Sardinha, 2004; Tognini-Bonelli, 2001) e, em parte, na Terminologia (Barros, 2004; Krieger & Finatto, 2004). Para compor os corpora comparáveis em português e em inglês, foram utilizados artigos de revistas brasileiras e revistas estrangeiras das subáreas referidas. Também apresentamos uma amostra de quatro glossários bilíngues com os termos destas subáreas em seus cotextos.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Serpa, Talita [UNESP]Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]2015-04-27T11:55:43Z2015-04-27T11:55:43Z2011info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article105-135application/pdfhttp://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/6995Entretextos, v. 11, n. 1, p. 105-135, 2011.1519-5392http://hdl.handle.net/11449/122404ISSN1519-5392-2011-11-01-105-135.pdf33597127038104697935107964292543Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporEntretextosinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-01-25T06:34:27Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122404Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T23:58:05.014768Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus Translation of simple terms, semi-fixed and fixed expressions in political science and political economy: a study based on corpus |
title |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus |
spellingShingle |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus Serpa, Talita [UNESP] Tradução especializada Estudos de tradução baseados em corpus Lingüística de Corpus Economia Política Corpus-Based Translation Studies Corpus Linguistic Political Science Political Economy |
title_short |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus |
title_full |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus |
title_fullStr |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus |
title_full_unstemmed |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus |
title_sort |
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus |
author |
Serpa, Talita [UNESP] |
author_facet |
Serpa, Talita [UNESP] Camargo, Diva Cardoso de [UNESP] |
author_role |
author |
author2 |
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP] |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Serpa, Talita [UNESP] Camargo, Diva Cardoso de [UNESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução especializada Estudos de tradução baseados em corpus Lingüística de Corpus Economia Política Corpus-Based Translation Studies Corpus Linguistic Political Science Political Economy |
topic |
Tradução especializada Estudos de tradução baseados em corpus Lingüística de Corpus Economia Política Corpus-Based Translation Studies Corpus Linguistic Political Science Political Economy |
description |
This study discusses translations in English concerning the areas of Political Science and Political Economy, written by Fernando Henrique Cardoso & Enzo Falleto; and Antonio Carlos Bresser-Pereira. Our research project draws on CorpusBased Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004; TOGNINI-BONELLI, 2001) and on some concepts of Terminology (BARROS, 2004; KRIEGER & FINATTO, 2004). For compiling the comparable corpora in Portuguese and in English, we selected articles from Brazilian journals and from international journals of Political Science and Political Economy. We also present four samples of bilingual glossaries with the terms of these subareas in their cotexts. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011 2015-04-27T11:55:43Z 2015-04-27T11:55:43Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/6995 Entretextos, v. 11, n. 1, p. 105-135, 2011. 1519-5392 http://hdl.handle.net/11449/122404 ISSN1519-5392-2011-11-01-105-135.pdf 3359712703810469 7935107964292543 |
url |
http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/6995 http://hdl.handle.net/11449/122404 |
identifier_str_mv |
Entretextos, v. 11, n. 1, p. 105-135, 2011. 1519-5392 ISSN1519-5392-2011-11-01-105-135.pdf 3359712703810469 7935107964292543 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Entretextos |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
105-135 application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
Currículo Lattes reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808129567909478400 |