Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Frisene, Patricia Dias Reis [UNESP]
Data de Publicação: 2010
Outros Autores: Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/5487
http://hdl.handle.net/11449/122403
Resumo: This paper presents some results of a study on culturally marked terms in a corpus composed by the Brazilian novel Relato de um certo oriente (1989), by Milton Hatoum, and its translation into English The tree of the seventh heaven, by Ellen Watson. For the analysis of culturally marked terms, we followed the interdisciplinary approach proposed by Camargo (2005, 2007) involving corpus-based translation studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000), and the investigations of cultural domains (NIDA, 1945; AUBERT, 1981, 2006). The methodology adopted in the present research required the software WordSmith Tools (SCOTT, 2007), which provides the necessary resources for the collection of data in a corpus of translated texts. The software tool called WordList was used for the selection of the most frequent words in the texts and also for the identification of the culturally marked terms. For the analysis of the culturally marked terms in both texts we used the software tool Concord. The results revealed that most of the culturally marked terms are inserted in the ecological domain, and the other terms are distributed in the domains of material, social and ideological culture, which reflects the theme of the book.
id UNSP_d7d5a16e548fb5057212787f80bc305b
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/122403
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heavenAnalysis of culturally marked terms in Relato de um certo Oriente and The Tree of the Seventh HeavenLiteratura BrasileiraTraduçãoMilton HatoumBrazilian LiteratureTranslationMilton HatoumThis paper presents some results of a study on culturally marked terms in a corpus composed by the Brazilian novel Relato de um certo oriente (1989), by Milton Hatoum, and its translation into English The tree of the seventh heaven, by Ellen Watson. For the analysis of culturally marked terms, we followed the interdisciplinary approach proposed by Camargo (2005, 2007) involving corpus-based translation studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000), and the investigations of cultural domains (NIDA, 1945; AUBERT, 1981, 2006). The methodology adopted in the present research required the software WordSmith Tools (SCOTT, 2007), which provides the necessary resources for the collection of data in a corpus of translated texts. The software tool called WordList was used for the selection of the most frequent words in the texts and also for the identification of the culturally marked terms. For the analysis of the culturally marked terms in both texts we used the software tool Concord. The results revealed that most of the culturally marked terms are inserted in the ecological domain, and the other terms are distributed in the domains of material, social and ideological culture, which reflects the theme of the book.O presente artigo tem por objetivo analisar a tradução para o inglês de marcadores culturais na obra Relato de um certo oriente, de Milton Hatoum. Para a realização da pesquisa, apoiamo-nos na abordagem interdisciplinar proposta por Camargo (2005, 2007) envolvendo os estudos da tradução baseados em corpus (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000) e nos trabalhos sobre domínios culturais (NIDA, 1945; AUBERT, 1981, 2006). A metodologia adotada nesta investigação utiliza o programa WordSmith Tools (SCOTT, 2007), que oferece ferramentas necessárias para o levantamento de dados em corpus de textos traduzidos. Por meio da ferramenta WordList, realizamos o levantamento das palavras de maior frequência no corpus e a seleção dos marcadores culturais. Depois, cada marcador foi examinado dentro de seu cotexto, com o auxílio da ferramenta Concord. Os resultados obtidos revelaram que a maioria dos marcadores culturais mostra-se inserido no domínio ecológico, e os outros marcadores nos domínios da cultura material, social e ideológica, o que espelha a temática da obra.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Frisene, Patricia Dias Reis [UNESP]Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]2015-04-27T11:55:43Z2015-04-27T11:55:43Z2010info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article55-68application/pdfhttp://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/5487Entretextos, v. 10, n. 1, p. 55-68, 2010.1519-5392http://hdl.handle.net/11449/122403ISSN1519-5392-2010-10-01-55-68.pdf33597127038104696421475349921988Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporEntretextosinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-11-24T06:19:02Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122403Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T18:39:05.947736Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
Analysis of culturally marked terms in Relato de um certo Oriente and The Tree of the Seventh Heaven
title Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
spellingShingle Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
Frisene, Patricia Dias Reis [UNESP]
Literatura Brasileira
Tradução
Milton Hatoum
Brazilian Literature
Translation
Milton Hatoum
title_short Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
title_full Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
title_fullStr Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
title_full_unstemmed Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
title_sort Análise de marcadores culturais no par de obras Relato de um certo oriente e The tree of the seventh heaven
author Frisene, Patricia Dias Reis [UNESP]
author_facet Frisene, Patricia Dias Reis [UNESP]
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author_role author
author2 Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Frisene, Patricia Dias Reis [UNESP]
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Literatura Brasileira
Tradução
Milton Hatoum
Brazilian Literature
Translation
Milton Hatoum
topic Literatura Brasileira
Tradução
Milton Hatoum
Brazilian Literature
Translation
Milton Hatoum
description This paper presents some results of a study on culturally marked terms in a corpus composed by the Brazilian novel Relato de um certo oriente (1989), by Milton Hatoum, and its translation into English The tree of the seventh heaven, by Ellen Watson. For the analysis of culturally marked terms, we followed the interdisciplinary approach proposed by Camargo (2005, 2007) involving corpus-based translation studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000), and the investigations of cultural domains (NIDA, 1945; AUBERT, 1981, 2006). The methodology adopted in the present research required the software WordSmith Tools (SCOTT, 2007), which provides the necessary resources for the collection of data in a corpus of translated texts. The software tool called WordList was used for the selection of the most frequent words in the texts and also for the identification of the culturally marked terms. For the analysis of the culturally marked terms in both texts we used the software tool Concord. The results revealed that most of the culturally marked terms are inserted in the ecological domain, and the other terms are distributed in the domains of material, social and ideological culture, which reflects the theme of the book.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010
2015-04-27T11:55:43Z
2015-04-27T11:55:43Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/5487
Entretextos, v. 10, n. 1, p. 55-68, 2010.
1519-5392
http://hdl.handle.net/11449/122403
ISSN1519-5392-2010-10-01-55-68.pdf
3359712703810469
6421475349921988
url http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/5487
http://hdl.handle.net/11449/122403
identifier_str_mv Entretextos, v. 10, n. 1, p. 55-68, 2010.
1519-5392
ISSN1519-5392-2010-10-01-55-68.pdf
3359712703810469
6421475349921988
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Entretextos
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 55-68
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Currículo Lattes
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808128959945113600