Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mattos, Jací Carnicelli
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: D’Antino, Maria Eloisa Famá, Cysneiros, Roberta Monterazzo
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online)
Texto Completo: http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/article/view/8168
Resumo: Considering that there are not any Brazilian instruments to evaluate sensory processing abilities and their effect on the functionality of children and teenagers, this study translated into Brazilian Portuguese and culturally adapted the Sensory Profile. This study fits is a non-experimental, cross-sectional and descriptive research, and the steps were: translation, back-translation, revision by a specialist committee on analysis, evaluation of the scoring and verification of the instrument’s internal consistency. The sample consisted of 50 parents of children aged 5 to 10, regularly enrolled on a private elementary school in the city of São Paulo, Brazil. The application of the translated and culturally adapted questionnaire yielded an internal consistency of 0.76, suggesting that the translated and adapted instrument is understandable and suited for future studies directed toward obtaining evidence of validity.
id UPM-1_4950baf935b02c19ea01a01533cfab04
oai_identifier_str oai:ojs.editorarevistas.mackenzie.br:article/8168
network_acronym_str UPM-1
network_name_str Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online)
repository_id_str
spelling Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory ProfileTraducción al Portugués de Brasil y Adaptación Cultural del Sensory ProfileTradução para o Português do Brasil e Adaptação Cultural do Sensory ProfileSensory Profiletranslation cultural adaptationsensory processingchildSensory Profiletraducciónadaptación culturalprocesamiento sensorial niñosSensory Profiletraduçãoadaptação culturalprocessamento sensorial criançasConsidering that there are not any Brazilian instruments to evaluate sensory processing abilities and their effect on the functionality of children and teenagers, this study translated into Brazilian Portuguese and culturally adapted the Sensory Profile. This study fits is a non-experimental, cross-sectional and descriptive research, and the steps were: translation, back-translation, revision by a specialist committee on analysis, evaluation of the scoring and verification of the instrument’s internal consistency. The sample consisted of 50 parents of children aged 5 to 10, regularly enrolled on a private elementary school in the city of São Paulo, Brazil. The application of the translated and culturally adapted questionnaire yielded an internal consistency of 0.76, suggesting that the translated and adapted instrument is understandable and suited for future studies directed toward obtaining evidence of validity.Teniendo en cuenta el hecho de que no existen instrumentos brasileños para evaluar las habilidades de procesamiento sensorial y sus efectos en la funcionalidad de los niños y adolescentes, este estudio tradujo al portugués de Brasil y adaptó culturalmente el Sensory Profile. El estudio se inscribe en un modelo de investigación no experimental, transversal, descriptiva y los pasos fueron los siguientes: la traducción, retro-traducción, la revisión por parte de un comité de expertos, la evaluación de los resultados y la verificación de la consistencia interna del instrumento. La muestra estuvo formada por 50 padres de niños de 5 a 10 años de edad, matriculados regularmente en una escuela primaria privada en São Paulo. La aplicación del cuestionario traducido y adaptado permitió comprobar su consistencia interna de 0,76, lo que sugiere que el instrumento es comprensible y adecuado para futuros estudios que buscan evidencia de validez.Considerando o fato de não haver instrumentos brasileiros para avaliar habilidades do processamento sensorial e seus efeitos na funcionalidade de crianças e adolescentes, este estudo traduziu para o português do Brasil e adaptou culturalmente o Sensory Profile. O estudo se encaixa num modelo de pesquisa não experimental, transversal e descritiva, e os passos foram os seguintes: tradução, retrotradução, revisão por um comitê de especialistas, avaliação das pontuações e verificação da consistência interna do instrumento. A amostra foi composta de 50 pais de crianças de 5 a 10 anos de idade, regularmente matriculadas numa escola particular de ensino fundamental da cidade de São Paulo. A aplicação do questionário traduzido e adaptado permitiu a verificação de sua consistência interna em 0,76, o que sugere que o instrumento é compreensível e apropriado para estudos futuros em que se busquem evidências de validade.Editora Mackenzie2016-01-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAPapplication/pdfhttp://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/article/view/816810.15348/1980-6906/psicologia.v17n3p104-120The Journal Of Psychology: Theory and Practice ; Vol. 17 No. 3 (2015); 104-120Revista Psicología: Teoría y Práctica; Vol. 17 Núm. 3 (2015); 104-120Revista Psicologia: Teoria e Prática; v. 17 n. 3 (2015); 104-1201980-69061516-3687reponame:Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online)instname:Universidade Presbiteriana Mackenzie (UPM)instacron:UPMporhttp://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/article/view/8168/5532Copyright (c) 2016 Jací Carnicelli Mattoshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMattos, Jací CarnicelliD’Antino, Maria Eloisa FamáCysneiros, Roberta Monterazzo2023-07-11T17:15:44Zoai:ojs.editorarevistas.mackenzie.br:article/8168Revistahttp://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/indexPRIhttp://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/oairevistapsico@mackenzie.br1980-69061516-3687opendoar:2023-07-11T17:15:44Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online) - Universidade Presbiteriana Mackenzie (UPM)false
dc.title.none.fl_str_mv Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
Traducción al Portugués de Brasil y Adaptación Cultural del Sensory Profile
Tradução para o Português do Brasil e Adaptação Cultural do Sensory Profile
title Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
spellingShingle Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
Mattos, Jací Carnicelli
Sensory Profile
translation
cultural adaptation
sensory processing
child
Sensory Profile
traducción
adaptación cultural
procesamiento sensorial
niños
Sensory Profile
tradução
adaptação cultural
processamento sensorial
crianças
title_short Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
title_full Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
title_fullStr Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
title_full_unstemmed Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
title_sort Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Sensory Profile
author Mattos, Jací Carnicelli
author_facet Mattos, Jací Carnicelli
D’Antino, Maria Eloisa Famá
Cysneiros, Roberta Monterazzo
author_role author
author2 D’Antino, Maria Eloisa Famá
Cysneiros, Roberta Monterazzo
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mattos, Jací Carnicelli
D’Antino, Maria Eloisa Famá
Cysneiros, Roberta Monterazzo
dc.subject.por.fl_str_mv Sensory Profile
translation
cultural adaptation
sensory processing
child
Sensory Profile
traducción
adaptación cultural
procesamiento sensorial
niños
Sensory Profile
tradução
adaptação cultural
processamento sensorial
crianças
topic Sensory Profile
translation
cultural adaptation
sensory processing
child
Sensory Profile
traducción
adaptación cultural
procesamiento sensorial
niños
Sensory Profile
tradução
adaptação cultural
processamento sensorial
crianças
description Considering that there are not any Brazilian instruments to evaluate sensory processing abilities and their effect on the functionality of children and teenagers, this study translated into Brazilian Portuguese and culturally adapted the Sensory Profile. This study fits is a non-experimental, cross-sectional and descriptive research, and the steps were: translation, back-translation, revision by a specialist committee on analysis, evaluation of the scoring and verification of the instrument’s internal consistency. The sample consisted of 50 parents of children aged 5 to 10, regularly enrolled on a private elementary school in the city of São Paulo, Brazil. The application of the translated and culturally adapted questionnaire yielded an internal consistency of 0.76, suggesting that the translated and adapted instrument is understandable and suited for future studies directed toward obtaining evidence of validity.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-01-13
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
AP
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/article/view/8168
10.15348/1980-6906/psicologia.v17n3p104-120
url http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/article/view/8168
identifier_str_mv 10.15348/1980-6906/psicologia.v17n3p104-120
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/ptp/article/view/8168/5532
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2016 Jací Carnicelli Mattos
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2016 Jací Carnicelli Mattos
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Editora Mackenzie
publisher.none.fl_str_mv Editora Mackenzie
dc.source.none.fl_str_mv The Journal Of Psychology: Theory and Practice ; Vol. 17 No. 3 (2015); 104-120
Revista Psicología: Teoría y Práctica; Vol. 17 Núm. 3 (2015); 104-120
Revista Psicologia: Teoria e Prática; v. 17 n. 3 (2015); 104-120
1980-6906
1516-3687
reponame:Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online)
instname:Universidade Presbiteriana Mackenzie (UPM)
instacron:UPM
instname_str Universidade Presbiteriana Mackenzie (UPM)
instacron_str UPM
institution UPM
reponame_str Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online)
collection Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online)
repository.name.fl_str_mv Psicologia (Universidade Presbiteriana Mackenzie. Online) - Universidade Presbiteriana Mackenzie (UPM)
repository.mail.fl_str_mv revistapsico@mackenzie.br
_version_ 1797051376568631296